52 research outputs found

    Misrecognition in the making of a state: Ghana’s international relations under Kwame Nkrumah

    Get PDF
    This paper draws on a Kleinian psychoanalytic reading of Hegel’s theory of the struggle for recognition to explore the role of international misrecognition in the creation of state subjectivity. It focuses on Ghana’s early years, when international relations were powerfully conceptualised and used by Kwame Nkrumah in his bid to bring coherence to a fragile infant state. Nkrumah attempted to create separation and independence from the West on the one hand, and intimacy with a unified Africa on the other. By creating juxtapositions between Ghana and these idealised international others, he was able to create a fantasy of a coherent state, built on a fundamental misrecognition of the wider world. As the fantasy bumped up against the realities of Ghana’s failing economy, fractured social structures and complex international relationships, it foundered, causing alienation and despair. I argue that the failure of this early fantasy was the start of Ghana’s quest to begin processes of individuation and subjectivity, and that its undoing was an inevitable part of the early stages of misrecognition, laying the way for more grounded struggles for recognition and the development of a more complex state-subjectivity

    The lure of postwar London:networks of people, print and organisations

    Get PDF

    'Vernacular Voices: Black British Poetry'

    Get PDF
    ABSTRACT Black British poetry is the province of experimenting with voice and recording rhythms beyond the iambic pentameter. Not only in performance poetry and through the spoken word, but also on the page, black British poetry constitutes and preserves a sound archive of distinct linguistic varieties. In Slave Song (1984) and Coolie Odyssey (1988), David Dabydeen employs a form of Guyanese Creole in order to linguistically render and thus commemorate the experience of slaves and indentured labourers, respectively, with the earlier collection providing annotated translations into Standard English. James Berry, Louise Bennett, and Valerie Bloom adapt Jamaican Patois to celebrate Jamaican folk culture and at times to represent and record experiences and linguistic interactions in the postcolonial metropolis. Grace Nichols and John Agard use modified forms of Guyanese Creole, with Nichols frequently constructing gendered voices whilst Agard often celebrates linguistic playfulness. The borders between linguistic varieties are by no means absolute or static, as the emergence and marked growth of ‘London Jamaican’ (Mark Sebba) indicates. Asian British writer Daljit Nagra takes liberties with English for different reasons. Rather than having recourse to established Creole languages, and blending them with Standard English, his heteroglot poems frequently emulate ‘Punglish’, the English of migrants whose first language is Punjabi. Whilst it is the language prestige of London Jamaican that has been significantly enhanced since the 1990s, a fact not only confirmed by linguistic research but also by its transethnic uses both in the streets and on the page, Nagra’s substantial success and the mainstream attention he receives also indicate the clout of vernacular voices in poetry. They have the potential to connect with oral traditions and cultural memories, to record linguistic varieties, and to endow ‘street cred’ to authors and texts. In this chapter, these double-voiced poetic languages are also read as signs of resistance against residual monologic ideologies of Englishness. © Book proposal (02/2016): The Cambridge History of Black and Asian British Writing p. 27 of 4

    Racism and culture

    No full text
    • 

    corecore