44 research outputs found
Recommended from our members
Experiences Of An Indian Scout Part Two: Excerpts From The Life Of John Rope, An Old-Timer Of The White Mountain Apaches
This item is part of the Arizona Agriculture and Rural Life, 1820-1945 collection. For more information about this collection, email [email protected]
Recommended from our members
The Social Organization of the Western Apache
Presents an in-depth historical reconstruction and a detailed ethnographic account of the Western Apache culture based on firsthand observations made over a span of nearly ten years in the field
The Social Organization of the Western Apache is still one of the most comprehensive descriptions of the social life of an American Indian tribe. Grenville Goodwin knew the Western Apache better than any other ethnographer who ever lived. And he wrote about them from the conviction that his knowledge was important—not only for specialists interested in the tribes of the Southwest, but for all anthropologists concerned with the structure and operation of primitive social systems.Andrew W. Mellon Foundation, as part of the Humanities Open Book Program funded jointly by the National Endowment for the Humanities and the Andrew W. Mellon Foundation.This title from the Open Arizona collection is made available by the University of Arizona Press and University of Arizona Libraries. If you have questions about this title, please contact the UA Press at https://uapress.arizona.edu/contact
Котельные установки промышленных предприятий
Background: Elderly migrants who do not speak the official language of their host country have increased due to extensive international migration, and will further increase in the future. This entails major challenges to ensure good communication and avoid communication barriers that can be overcome by the use of adequate interpreter services. To our knowledge, there are no previous investigations on interpreting practices in multilingual elderly healthcare from different healthcare professionals perspectives. This study examines issues concerning communication and healthcare through a particular focus on interpretation between health professionals and patients of different ethnic and linguistic backgrounds. The central aim of the project is to explore interpretation practices in multilingual elderly healthcare. Methods: A purposive sample of 33 healthcare professionals with experience of using interpreters in community multilingual elderly healthcare. Data were collected between October 2013 and March 2014 by 18 individual and four focus group interviews and analysed with qualitative content analysis. Results: The main results showed that interpreting practice in multilingual elderly healthcare was closely linked to institutional, interpersonal and individual levels. On the organizational level, however, guidelines for arranging the use of interpreters at workplaces were lacking. Professional interpreters were used on predictable occasions planned long in advance, and bilingual healthcare staff and family members acting as interpreters were used at short notice in everyday caring situations on unpredictable occasions. The professional interpreter was perceived as a person who should interpret spoken language word-for-word and who should translate written information. Furthermore, the use of a professional interpreter was not adapted to the context of multilingual elderly healthcare. Conclusion: This study found that interpreter practice in multilingual elderly healthcare is embedded in the organizational environment and closely related to the individuals language skills, cultural beliefs and socio-economic factors. In order to formulate interpreter practice in the context of multilingual elderly healthcare it is important to consider organizational framework and cultural competence, cultural health knowledge, beliefs and customs.Funding Agencies|Vetenskapsradet (The Swedish Research Council), Sweden [521-2013-2533]</p