8 research outputs found

    Du contexte didactique aux pratiques professionnelles : proposition d’une grille multicritères pour l’évaluation de la qualité en traduction spécialisée

    Get PDF
    Notre article part du constat des lacunes existantes dans l’évaluation professionnelle des traductions spécialisées comme dans l’évaluation universitaire. De multiples modèles existent : purement quantitatifs pour l’évaluation de la traduction automatique (basée sur le nombre et l’ordre des mots du texte cible) ; basés sur des totaux d’erreurs en localisation (erreurs/gravité) et dans la formation (nombre de points-fautes) ; parfois ouvertement subjectifs et empiriques (utilisable/inutilisable) dans les recherches sur la fonctionnalité des traductions. Même si ces modèles posent souvent leurs propres seuils d’acceptabilité, aucun ne permet d’évaluer une traduction en fonction de critères adaptables à différents genres, types de documents, spécialités ou situations de traduction. Notre grille quantitative et qualitative s’appuie sur l’identification des « erreurs » de traduction telle qu’elle est pratiquée en traduction spécialisée professionnelle, en y ajoutant l’effet de l’erreur sur le document traduit. Elle est dynamique en ce qu’elle permet de corréler ou non le type d’erreur, l’effet que l’erreur produit sur la qualité du document livré et le degré d’impact de cet effet sur l’utilisateur final de la traduction. Elle dépasse ainsi la simple étude des outils et méthodes de traduction pour se concentrer sur le produit traduit et mieux révéler les failles et les points forts de chaque traducteur en fonction de la méthode utilisée. Utilisée et éprouvée dans le cadre de l’évaluation scientifique de traductions effectuées par des étudiants de dernière année de master appliquant différentes méthodes (traduction sans outil, avec outil de TAO, de reconnaissance vocale, en post-édition de traduction automatique), la grille peut être partiellement automatisée et s’adapter à divers contextes professionnels ou universitaires par un système de pondération des critères d’acceptabilité.This article posits that current translation quality assessment methods applied to specialized translation, be it in a professional context or in an academic environment, remain unsatisfactory. There are currently a number of such methods, ranging from purely quantitative approaches applied to machine translation (on the basis of target text word number and order), to error and criticality criteria applied by the localization industry and in the classroom (points-based systems) and to purely subjective (satisfactory/unsatisfactory) end-user assessments in target text usability research. While all these methods often adopt their own acceptability thresholds, none really offers a way to assess a translation using a flexible set of criteria adaptable to any kind of genre, source document type, domain or situation. Our assessment grid is designed to measure both quantitative and qualitative aspects of translation quality through commonly accepted professional error-based quality criteria, while also taking into account the effect of the error on target text functionality. The grid is designed to be dynamic by allowing error type, effect on translation quality and criticality to be assessed independently or in correlation. It aims to go beyond a simple study of tools and methods by concentrating on how the end product reveals each translator’s weak or strong points according to the method used. The grid has been tried and tested in assessing the quality of technical translations carried out in strictly controlled conditions by final year Master’s degree students using different translation tools and methods (i.e. simple word processing, a translation memory system, a speech recognition tool and MT post-editing). Data entry can be partly automated and each parameter can be weighted to take into account different translation situations and acceptability thresholds

    La chanson de colportage anglaise, 1689-1764: relique ou renaissance ?

    No full text
    The street ballad remained one of the main vectors of dissemination of the written word among the “ common people” in England from the late 16th to the mid-19thcentury. Recently, online access to many digitized 18th century ballad collections has highlighted how dynamic and resilient the genre proved at a time when the so-called “ traditional” ballad was entering the cultural mainstream thanks to the likes of John Gay and Thomas Percy. A comparative study of the catalogues of two of London’s main ballad printers and publishers, William Thackeray and Cluer Dicey, issued respectively in1689 and 1764, enables trends in street ballad production to be identified, highlighting the fundamental conservatism of the genre but also clear thematic changes and the growing importance of the ballad text at the expense of tune and illustrations.La chanson de colportage fut l’un des principaux vecteurs de diffusion de l’écrit dans les milieux populaires anglais entre la fin du XVIe siècle et le milieu du XIXe. La numérisation et la mise en ligne de nombreux catalogues et collections du XVIIIe siècle a permis de redécouvrir la vitalité et la pérennité du genre pendant cette période clé où la ballad «traditionnelle » acquiert ses lettres de noblesse grâce à John Gay et à Thomas Percy. La comparaison de deux catalogues d’éditeurs-imprimeurs de feuilles volantes londoniens, William Thackeray et Cluer Dicey, datant respectivement de 1689 et de 1764, permet de mesurer l’évolution de l’offre et de mettre en lumière à la fois le conservatisme fondamental du genre, mais aussi ses évolutions thématiques et la place prise par le texte au détriment de l’air et des illustrations.Toudic Daniel. La chanson de colportage anglaise, 1689-1764: relique ou renaissance ?. In: XVII-XVIII. Revue de la société d'études anglo-américaines des XVIIe et XVIIIe siècles. Diffusion de l’écrit dans le monde anglophone. Spreading the Written Word in the English-Speaking World. 2010. pp. 161-179

    Digestive and genitourinary sequelae in rectal cancer survivors and their impact on health-related quality of life: Outcome of a high-resolution population-based study

    No full text

    Hydrothermal Technology for Nanotechnology—A Technology for Processing of Advanced Materials

    No full text
    corecore