78 research outputs found

    The function of a university

    Get PDF

    What is poetry?

    Get PDF

    Poetry and science

    Get PDF

    Poetry and democracy

    Get PDF

    Poetry and business

    Get PDF

    Closure and the Book of Virgil

    Get PDF

    Riflessioni su alcune scelte traduttive in lingua inglese (Morris, Tinker, Tolkien, Heaney e Porter)

    Get PDF
    This essay takes into account some English translations of the Old English poem Beowulf. Matter of specific investigation is the passage of the coming of Grendel to the Danes' court Heorot. As the translations of Beowulf are countless, only specific and emblematic cases – both in prose and verse – are analysed. Then, the translations by William Morris, Chancey Brewster Tinker, J.R.R. Tolkien, Seamus Heaney and John Porter are compared trying to ascertain the approach of those translators to the Old English text and furthermore the intentions they had in rendering the poem into Modern English. The big problem that all the translators consciously tackled was the chronological and linguistic distance of Beowulf that had to be solved in some way. Choices and strategies differ from one version to another, but every solution demonstrates a specific attention to the musicalness of the original together with a deep awareness for the tradition that the Old English poem embodies

    Margaret Mackail

    No full text

    Jebb's Growth and Influence of Classical Greek Poetry

    No full text
    • …
    corecore