125 research outputs found

    The grammatical class effect is separable from the concreteness effect in language learning

    Get PDF
    Typically concrete words are learned better than abstract words (Kaushanskaya & Rechtzigel, 2012), and nouns are learned better than verbs (Kauschke & Stenneken, 2008). However, most studies on concreteness have not manipulated grammatical class (and vice versa), leaving the relationship between the two unclear. Therefore, in two experiments we examined the effects of grammatical class and concreteness simultaneously in foreign language vocabulary learning. In Experiment 1, English speakers learned ‘foreign language’ words (English pseudowords) mapped to concrete and abstract nouns and verbs. In Experiment 2, English speakers learned German words with the same procedure. Overall, the typical advantages for concrete words and nouns were observed. Hierarchical regression analyses provided evidence that the grammatical class effect is separable from the concreteness effect. This result challenges a strict concreteness-based source of noun/verb differences. The results also suggest that the influences of concreteness and grammatical class may vary across language measures and tasks

    Semantic representations of new cognate vs. non cognate words: evidence from two second language learning methods

    Get PDF
    How is the new vocabulary connected with the semantic memory? Starting from the Revised Hierarchical Model (Kroll & Stewart, 1994), this study aimed to explore the links established between the new words and the conceptual system manipulating two learning methods and the type of word to be learned (cognate vs. no cognate). The data showed that the learning method and the type of words modulate the organization of bilingual memory

    Lexical and semantic representations in the acquisition of L2 cognate and non-cognate words: Evidence from two learning methods in children

    Get PDF
    How bilinguals represent words in two languages and which mechanisms are responsible for second language acquisition are important questions in the bilingual and vocabulary acquisition literature. This study aims to analyze the effect of two learning methods (picture-based vs. word-based method) and two types of words (cognates and noncognates) in early stages of children’s L2 acquisition. Forty-eight native speakers of European Portuguese, all sixth graders (mean age= 10.87 years; SD= 0.85), participated in the study. None of them had prior knowledge of Basque (the L2 in this study). After a learning phase in which L2 words were learned either by a picture- or a word-based method, children were tested in a backward-word translation recognition task at two times (immediately vs. one week later). Results showed that the participants made more errors when rejecting semantically-related than semantically-unrelated words as correct translations (semantic interference effect). The magnitude of this effect was higher in the delayed test condition regardless of the learning method. Moreover, the overall performance of participants from the word-based method was better than the performance of participants from the picture-word method. Results were discussed concerning the most significant bilingual lexical processing models

    Chinese translation norms for 1429 English words

    Get PDF
    We present Chinese translation norms for 1429 English words. Chinese-English bilinguals (N=28) were asked to provide the first Chinese translation that came to mind for 1429 English words. The results revealed that 71% of the English words received more than one correct translation indicating the large amount of translation ambiguity when translating from English to Chinese. The relationship between translation ambiguity and word frequency, concreteness and language proficiency was investigated. Although the significant correlations were not strong, results revealed that English word frequency was positively correlated with the number of alternative translations, whereas English word concreteness was negatively correlated with the number of translations. Importantly, regression analyses showed that the number of Chinese translations was predicted by word frequency and concreteness. Furthermore, an interaction between these predictors revealed that the number of translations was more affected by word frequency for more concrete words than for less concrete words. In addition, mixed-effects modelling showed that word frequency, concreteness and English language proficiency were all significant predictors of whether or not a dominant translation was provided. Finally, correlations between the word frequencies of English words and their Chinese dominant translations were higher for translation-unambiguous pairs than for translation-ambiguous pairs. The translation norms are made available in a database together with lexical information about the words, which will be a useful resource for researchers investigating Chinese-English bilingual language processing

    Non-cognate translation priming in masked priming lexical decision experiments: a meta-analysis

    Get PDF
    The masked translation priming paradigm has been widely used in the last 25 years to investigate word processing in bilinguals. Motivated by studies reporting mixed findings, in particular for second language (L2) to first language (L1) translation priming, we conducted, for the first time in the literature, a meta-analysis of 64 lexical decision experiments across 24 studies to assess the effect sizes of L1-L2 and L2-L1 non-cognate translation priming effects in bilinguals. Our meta-analysis also investigated the influence of potential moderators of translation priming effects. The results provided clear evidence of significant translation priming effects for both directions, with L1-L2 translation priming significantly larger than L2-L1 translation priming (i.e., effect size of 0.86 vs. 0.31). The analyses also revealed that L1-L2 translation effect sizes were moderated by the interval between prime and target (ISI), whereas L2-L1 translation effect sizes were modulated by the number of items per cell. Theoretical and methodological implications of this meta-analysis are discussed and recommendations for future studies are provided

    Grammatical aspect and L2 learners’ on-line processing of temporarily ambiguous sentences in English: A self-paced reading study with German, Dutch and French L2 learners

    Get PDF
    The results of a self-paced reading study with advanced German, Dutch and French second language (L2) learners of English showed that their online comprehension of early closure (EC) sentences which are initially misanalysed by native English speakers (e.g. While John hunted the frightened rabbit escaped) was affected by whether or not, like English, their first language (L1) encodes aspect grammatically (French) or only via lexical means (German, Dutch). The English and the higher proficiency French participants showed a processing asymmetry in their online reading of the temporarily ambiguous sentences, assumed to be caused by the difference in the aspectual perspective a comprehender takes when initial verbs appear in the past simple vs. the past progressive. In contrast, the German and Dutch learners, irrespective of proficiency, treated both progressive and simple sentences in the same way, despite the fact that all the L2 learners were matched according to their metalinguistic knowledge of English aspectual distinctions. Furthermore, despite patterning with the German learners online, the Dutch L2 learners’ offline judgments were more akin to those of the English native speakers and the French L2 learners, showing an effect of aspect, which could be argued to lend support to the idea that progressive aspect may be becoming grammaticalized in Dutch. Taken together, the results of this study add to our growing understanding of cross-linguistic influences during online L2 sentence processing, and differences between L2 parsing and learners’ metalinguistic L2 performance

    Second Language Processing Shows Increased Native-Like Neural Responses after Months of No Exposure

    Get PDF
    Although learning a second language (L2) as an adult is notoriously difficult, research has shown that adults can indeed attain native language-like brain processing and high proficiency levels. However, it is important to then retain what has been attained, even in the absence of continued exposure to the L2—particularly since periods of minimal or no L2 exposure are common. This event-related potential (ERP) study of an artificial language tested performance and neural processing following a substantial period of no exposure. Adults learned to speak and comprehend the artificial language to high proficiency with either explicit, classroom-like, or implicit, immersion-like training, and then underwent several months of no exposure to the language. Surprisingly, proficiency did not decrease during this delay. Instead, it remained unchanged, and there was an increase in native-like neural processing of syntax, as evidenced by several ERP changes—including earlier, more reliable, and more left-lateralized anterior negativities, and more robust P600s, in response to word-order violations. Moreover, both the explicitly and implicitly trained groups showed increased native-like ERP patterns over the delay, indicating that such changes can hold independently of L2 training type. The results demonstrate that substantial periods with no L2 exposure are not necessarily detrimental. Rather, benefits may ensue from such periods of time even when there is no L2 exposure. Interestingly, both before and after the delay the implicitly trained group showed more native-like processing than the explicitly trained group, indicating that type of training also affects the attainment of native-like processing in the brain. Overall, the findings may be largely explained by a combination of forgetting and consolidation in declarative and procedural memory, on which L2 grammar learning appears to depend. The study has a range of implications, and suggests a research program with potentially important consequences for second language acquisition and related fields
    • …
    corecore