391 research outputs found
"Madrugada", de Antonio Buero Vallejo o las tinieblas de la aurora: del escenario a la pantalla
El artículo propone un recorrido desde una metodología comparativa y recepcional de Madrugada, uno de los dramas buerianos más desatendidos de su fértil trayectoria teatral. que despertó, sin embargo, el interés de la pantalla para su adaptación. A través de nuevos documentos y perspectivas críticas, se reconstruye una operación de relectura que, más allá de los juicios de valor enquistados en escudriñar los diferentes grados de fidelidad de los textos al original, permite adentrarse en claves desconocidas del proceso creativo o en las condiciones pragmáticas de su representación, para reparar los diversos modos de apropiación y los desplazamientos que han tenido lugar como consecuencia de ello.The article proposes a tour around Madrugada from a comparative and receptional methodology. The play is one of the more unknown plays of Buero Vallejo in his fertile theatrical path, which, nevertheless, attrack the interest of the screen for its adaptation. Across new documents and critical perspectives, there is reconstructed an operation of rereading that, beyond the judgments of valué sealed off in investigating the different degrees of loyalty of the texts to the original, allows to enter new perspectives of the creative process or the pragmatic conditions of his representation, to repair diverL'article propose un parcours depuis une méthodologie comparative et recepcional a l'aube, l'un des drames buerianos plus unconnus de sa fertile trajectoire théátrale, qui a réveillé, cependant, l'intérét de l'écran pour son adaptation. A travers de nouveaux documents et perspectives critiques, on reconstruit une operation de relecture qui, audelá des jugements de valeur enkystés dans fouiller du regard différents degrés de fidélité des textes á l'original, permet de s'enfoncer dans des clés inconnues du processus créateur ou dans les conditions pragmatiques de sa representation, pour réparer les diverses manieres d'appropriation et les déplacements qu'ils ont eus lieu comme consequence de cela
The Controlled Market. The Adaptation of Spanish Cinema in the 50s. José Antonio Pérez Bowie y Fernando González García. Murcia: Filmoteca Regional Francisco Rabal, 2010
Literatura, disparate y humor en Manicomio, de Fernando Fernán-Gómez
Si el disparate se define como contrario a la estética del acierto, la
película de Fernán-Gómez y Luis Mª Delgado se puede vanagloriar del
epíteto, por cuanto sobrevive y se asienta en los restos de varios naufragios
de los queda siempre incólume su sustrato literario, las aportaciones
de la escritura de cuatro titanes de la literatura universal de entresiglos,
pues el relato fílmico incorpora mucho más allá de la peripecia argumental
del guión, claves imprescindibles para desentrañar el sentido último de las
imágenes; porque transferir el ramonismo a la pantalla supone algo más
que verter la peripecia de un sketch, "La mona de imitación"; se trata de
acertar con el fondo de un disparate.If Ramón Gómez de la Serna defined the disparate as the opposite
to the aesthetics of the wisdom, the movie of Fernán-Gómez and Luis
Mª Delgado can boast of the epithet, since it survives and settles itself
in the remains of several shipwrecks of which it remains always unscatched
his literary substratum, the contributions of the writing of four
titans of the universal literature. The movie statement incorporates far
beyond of the plot incident of the script, indispensable keys to uncover
the last sense of the images; because to transfer the ramonismo to the
screen supposes something more that to spill the incident of a sketch,
«The monkey of imitation»; it is a question of succeeding with the bottom
of a disparate.Este trabajo ha sido posible gracias a la financiación del Ministerio de Educación y Ciencia
dentro del Programa Ramón y Cajal «Del papel a la pantalla: Literatura y cine» que se desarrolla en el
CSIC de Madrid a cargo de Mª Teresa García-Abad García. Se inscribe en el proyecto de investigación
«Teoría y práctica de la adaptación cinematográfica de textos literarios en España (1950-1975)», dirigido
por José Antonio Pérez Bowie
Miguel Delibes o el escondrijo íntimo del narrador: el pálpito cinematográfico en Las ratas
La técnica narrativa de Delibes, de escasa formación literaria, recibió su influencia de su recorrido como periodista y de su fascinación vital por el cine. Esta influencia es visible en la claridad expresiva, el énfasis en la focalización y una facilidad mimética para expresar la voz interna de cada personaje, dejando que sean ellos quienes se dan a conocer. En la adaptación cinematográfica de Las ratas la palabra se retira y deja hablar a la imagen.
Desvaríos cervantinos y humorismo circense en "Una tal Dulcinea", de Alfonso Paso/Rafael J. Salvia : teatro y cine
Los modos de pensar la realidad se encuentran estrechamente ligados
al sustrato mítico de una cultura. El estudio de los mitos se muestra en
este sentido como un lugar privilegiado para el desvelamiento del imaginario
social. A través del análisis de Una tal Dulcinea, de Alfonso Paso, y su
adaptación al cine, se desvelan algunas claves de estos procesos de transferencia
Mito, identidad y poestética en Carmen la de Ronda (1959), una idea de Alfonso Sastre
The study of the movie Carmen la de Ronda (Tulio Demicheli, 1959) reveals the dysfunctions promoted between Alfonso Sastre’s idea in its origin and the final dissolution of a myth that hide surprising paradoxes; a crossed complex capable of revealing the misunderstandings originated by the interaction between production and reception in cultural appliances.A través del estudio de la película Carmen la de Ronda (Tulio Demicheli, 1959) se plantean las disfunciones promovidas entre la idea de Alfonso Sastre que le sirve de origen y la disolución final de un mito por el que transitar la más abierta paradoja; un complejo recorrido capaz de revelar los desencuentros originados por la interacción entre la producción y la recepción de los artefactos culturales
Fotogenia literaria en Carreteras secundarias, de Ignacio Martínez de Pisón: un viaje de ida y vuelta
The cinema, his synthetic character, and the dialogue that it establishes from the origin with other arts as literature, has not stopped offering a wide space of synergies for the adaptation practice and for the study of confluence areas between image and word. New generations of writers and directors propiciate across their work an opening that, beside integrating the expressive resources of the literature and the screen, consider the text as a productive and plural activity, capable of being spread in a stereophony that postpones its meaning in every process of reading, making it coincide with a practice of writing and creation. Ignacio Martinez de Pisón's literature contains sugerent keys to advance in the dialogue between literature and cinema in current Spanish narrative.El cine, su carácter sintético, y el diálogo que desde el origen establece con otras artes como la literatura, no han dejado de ofrecer un espacio amplio de sinergias para la práctica adaptativa y para la reflexión acerca de los ámbitos de confluencia entre la imagen y la palabra. Las generaciones de escritores y de directores más jóvenes propician a través de su obra una apertura que, además de integrar los recursos expresivos de la literatura y la pantalla, considera al texto como una actividad productiva y plural capaz de diseminarse en una estereofonía que aplaza su significado en cada proceso de lectura haciéndolo coincidir con una práctica de escritura y de creación. La literatura de Martínez de Pisón contiene claves sugerentes para desentrañar este diálogo entre literatura y cine en la narrativa española actual
Miguel Delibes o el escondrijo íntimo del narrador: el pálpito cinematográfico en Las ratas
Delibes’ narrative technique, who had scarce literary formation, was influenced by his background as a journalist and by his lifelong fascination with cinema. This influenced is visible in the expressive clarity, the emphasis on focalization and a mimetic easiness to express the internal voice of each character, letting them be the ones to make themselves known. In the cinematographic adaptation of Las ratas the word takes a step back and lets the image speak.
La técnica narrativa de Delibes, de escasa formación literaria, recibió su influencia de su recorrido como periodista y de su fascinación vital por el cine. Esta influencia es visible en la claridad expresiva, el énfasis en la focalización y una facilidad mimética para expresar la voz interna de cada personaje, dejando que sean ellos quienes se dan a conocer. En la adaptación cinematográfica de Las ratas la palabra se retira y deja hablar a la imagen.
 
Laberintos interartísticos o el "fatal destino literario" de un director de cine: "El proceso", de Manuel Gutiérrez Aragón
Laberintos interartísticos o el «fatal destino literario» de un director de cine: El proceso, de Manuel Gutiérrez Aragó
- …