358 research outputs found

    Lingüística e investigación terminológica en Andalucía

    Get PDF
    Aquest article té com a objectiu principal mostrar un panorama històric del naixement i l'evolució de la terminologia a la comunitat andalusa tant des de la docència com des de la recerca. Atès que sempre s'ha associat aquesta disciplina amb els estudis de traducció, la proposta que es presenta aquí aborda, per primera vegada, com s'ha desenvolupat científicament la terminologia des de la lingüística.The purpose of this paper is to present a historical overview of the origin and development of the field of terminology in the Andalusia Region with respect to both teaching and research. Since this field has always been associated with translation studies, here we consider for the first time how terminology has developed scientifically from the sphere of linguistics.El presente artículo tiene como objetivo principal mostrar un panorama histórico del nacimiento y la evolución de la terminología en la comunidad andaluza tanto desde la docencia como desde la investigación. Dado que siempre se ha asociado esta disciplina con los estudios de traducción, la propuesta aquí presentada aborda, por primera vez, cómo se ha desarrollado científicamente la terminología desde la lingüística

    IV Congreso de Lingüística General. Cádiz, del 3 al 6 de abril de 2000. Vol. V

    Get PDF
    Durante los días 3 al 6 de abril del año 2000 tuvo lugar en la Universidad de Cádiz el IV Congreso de Lingüística General, organizado por el área de Lingüística General de esta Universidad.232 págs

    The Expressive Creativity of Euphemism and Dysphemism

    Get PDF
    Euphemism and dysphemism are two cognitive processes of conceptualisation, with countervalent effects (having the same base and resources but different aims and purposes), of a certain forbidden reality. The expressiveness immanent in these phenomena is so consubstantial that it explains not only its forbidden origin (the affective ambivalence of the taboo or the paradoxical description of its intrinsic essence), but also that sometimes the forbidden term does not exist, with the use of euphemistic/dysphemistic expressions that, given their connotative contents, go beyond what the corresponding forbidden terms would designate. It is precisely this expressive capacity of euphemistic and dysphemistic nature that shows that the dividing line between taboo and dysphemism is, on occasions, quite blurred, so that a taboo term is not readily available, and that the boundary between euphemism and dysphemism is not entirely clear. These conflicting emotions and antagonistic feelings facilitate the existence of dysphemistic euphemisms and euphemistic dysphemisms.Likewise, there are several mechanisms with an expressive base, corresponding to different linguistic levels, which make use of these phenomena in order to modulate, substitute, alter or modify a certain forbidden concept or reality. In this paper, we will stick to linguistic description with examples from a set of specific resources, which are especially significative for their expressiveness, and which favour the appearance of linguistic creations, sometimes through a lexical substitute and at other times through a morphological modification of a forbidden content, such as expressive designations, verbal exchanges or composition, as well as those other cases in which the attenuating nature of the euphemism is intensified with expressive enhancement in the creation of certain substitutions for reasons of puffery, which are so common in expressions which give additional social prestige to certain professions, trades and jobs

    Problemas y criterios lingüísticos subyacentes a una tipología de relaciones en semántica

    Get PDF
    A partir de una serie de distinciones basicas en el analisis semantico, tanto de caracter teorico (como la inadecuada contraposicion entre forma/significado), como metodologico (la diferenciacion entre una semantica de formas materiales o desde el significante y una semantica de formas de contenido o desde el significado) y terminologico-conceptual (relaciones semanticas vs. relaciones en semantica o relaciones "significativas" vs. relaciones semanticas), el presente articulo tiene como objetivo principal el establecimiento de un conjunto de criterios, relacionados con el nivel de analisis linguistico en el que operemos y el/los componente(s) del signo linguistico que tomemos como punto de partida, para el estudio y clasificacion de los tipos de relaciones en semantica

    Los niveles del significar

    Get PDF
    Si bien la distinción entre la referencia extralingüística y el contenido lingüístico ha constituido epistemológicamente un aspecto central en la concepción estructural y funcional de la lengua, la delimitación de los diversos tipos de «contenido» del lenguaje supone en la actualidad la base diferencial entre una lingüística de la lengua, de carácter puramente sistemático y de naturaleza estática, abstracta y no comunicativa, y una lingüística del hablar, de carácter referencial y pragmático y de naturaleza dinámica, concreta y plenamente comunicativa. La separación entre lo que pertenece propiamente a la lengua (el significado lingüístico, en cuanto objeto del análisis semántico) y lo que se refiere a la existencia, estado o comportamiento de lo real (la designación en general) resulta ser una diferencia fácil desde un punto de vista teórico pero bastante más difícil de establecer a menudo en el plano práctico, no tanto en el dominio de la gramática como sobre todo en el ámbito de la lexicología, dada «la marcada fuerza designativa que apunta hacia la realidad exterior y no hacia el mecanismo interno de la lengua» de las formas de contenido léxico. En el presente Documento de Investigación Lingüística, trazamos, primeramente, los antecedentes y principales aproximaciones teóricas a la diferenciación de los llamados niveles del significar, sobre todo desde planteamientos lógico-filosóficos, que introdujeron modernamente la clásica oposición de los conceptos extensión / comprensión

    A proposal for the classification of relationships in semantics

    Get PDF
    Partiendo de una serie de distinciones básicas en el análisis semántico, tanto de carácter teórico (como la inadecuada contraposición entre forma/significado) como metodológico (la diferenciación entre una semántica de formas materiales o desde el significante y una semántica de formas de contenido o desde el significado) y terminológico‐conceptual (relaciones en semántica vs. relaciones semánticas o relaciones “significativas” vs. relaciones semánticas), el presente trabajo tiene, como objetivo principal, el establecimiento de un conjunto de criterios, relacionados con el nivel de análisis lingüístico en el que operemos y el/los componente(s) del signo lingüístico que tomemos como punto de partida, para el estudio y clasificación de los tipos de relaciones en semántica.Starting from a series of basic distinctions in semantic analysis, both theoretical (such as the inadequate counterposition between form/meaning), and methodological (the differentiation between material form semantics or from the signifier and content form semantics or from the signified) as well as terminologico‐ conceptual (relationships in semantics vs. semantic relationships or “significative” relationships vs. semantic relationships), this article has the main aim of establishing a set of criteria, related, above all, to the level of linguistic analysis on which we operate and the component or components of the linguistic sign that is taken as a starting point, for the study and classification of the types of relationships in semantics

    A proposal for the classification of relationships in semantics

    Get PDF
    Partiendo de una serie de distinciones básicas en el análisis semántico, tanto de carácter teórico (como la inadecuada contraposición entre forma/significado) como metodológico (la diferenciación entre una semántica de formas materiales o desde el significante y una semántica de formas de contenido o desde el significado) y terminológico‐conceptual (relaciones en semántica vs. relaciones semánticas o relaciones “significativas” vs. relaciones semánticas), el presente trabajo tiene, como objetivo principal, el establecimiento de un conjunto de criterios, relacionados con el nivel de análisis lingüístico en el que operemos y el/los componente(s) del signo lingüístico que tomemos como punto de partida, para el estudio y clasificación de los tipos de relaciones en semántica.Starting from a series of basic distinctions in semantic analysis, both theoretical (such as the inadequate counterposition between form/meaning), and methodological (the differentiation between material form semantics or from the signifier and content form semantics or from the signified) as well as terminologico‐ conceptual (relationships in semantics vs. semantic relationships or “significative” relationships vs. semantic relationships), this article has the main aim of establishing a set of criteria, related, above all, to the level of linguistic analysis on which we operate and the component or components of the linguistic sign that is taken as a starting point, for the study and classification of the types of relationships in semantics

    DOCUTERM: terminological uses documentation model

    Get PDF
    [EN] This article presents the model of terminographic representation as a document of terminological uses on which we have been working on for some time and which has led to the recent creation of the scientific patent DOCUTERM. Following the explanation of its hypothesis and its most significant methodological aspects, the different fields of the documentary file and the novel explanatory procedure that makes up the structure of this model, as well as the different scientific contributions of this intellectual property, are detailed through the analysis of a practical case.[ES] En este artículo se presenta el modelo de representación terminográfica en cuanto documento de usos terminológicos en el que llevamos trabajando desde hace tiempo y que ha supuesto la reciente creación de la patente científica DOCUTERM. A partir de la explicación de su hipótesis y de sus aspectos metodológicos más significativos, se detallan los diferentes registros del fichero documental y el novedoso procedimiento explicativo que conforma la estructura de este modelo, así como las diversas aportaciones científicas de esta propiedad intelectual.Este trabajo se inserta tanto en el proyecto I+D+i de excelencia “Comunicación especializada y terminografía: usos terminológicos relacionados con los contenidos y perspectivas actuales de la semántica léxica” (ref. FFI2014-54609-P), subvencionado por el MINECO, como en los proyectos “Lingüística y nuevas tecnologías de la información: la creación de un repositorio electrónico de documentación lingüística” (FEDER-UCA18-107788) y “Lingüística y Humanidades digitales: base de datos relacional de documentación lingüística” (PY18-2511), financiados, respectivamente, por la Junta de Andalucía en el marco del Programa Operativo Feder Andalucía 2014-2020 y Proyectos de Excelencia I+D+i en el ámbito del Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación (PAIDI 2020).Casas Gómez, M. (2022). DOCUTERM: modelo de documentación de usos terminológicos. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 17:11-27. https://doi.org/10.4995/rlyla.2022.1624911271
    corecore