34 research outputs found

    A computational ecosystem to support eHealth Knowledge Discovery technologies in Spanish

    Get PDF
    The massive amount of biomedical information published online requires the development of automatic knowledge discovery technologies to effectively make use of this available content. To foster and support this, the research community creates linguistic resources, such as annotated corpora, and designs shared evaluation campaigns and academic competitive challenges. This work describes an ecosystem that facilitates research and development in knowledge discovery in the biomedical domain, specifically in Spanish language. To this end, several resources are developed and shared with the research community, including a novel semantic annotation model, an annotated corpus of 1045 sentences, and computational resources to build and evaluate automatic knowledge discovery techniques. Furthermore, a research task is defined with objective evaluation criteria, and an online evaluation environment is setup and maintained, enabling researchers interested in this task to obtain immediate feedback and compare their results with the state-of-the-art. As a case study, we analyze the results of a competitive challenge based on these resources and provide guidelines for future research. The constructed ecosystem provides an effective learning and evaluation environment to encourage research in knowledge discovery in Spanish biomedical documents.This research has been partially supported by the University of Alicante and University of Havana, the Generalitat Valenciana (Conselleria d’Educació, Investigació, Cultura i Esport) and the Spanish Government through the projects SIIA (PROMETEO/2018/089, PROMETEU/2018/089) and LIVING-LANG (RTI2018-094653-B-C22)

    On the Use of Parsing for Named Entity Recognition

    Get PDF
    [Abstract] Parsing is a core natural language processing technique that can be used to obtain the structure underlying sentences in human languages. Named entity recognition (NER) is the task of identifying the entities that appear in a text. NER is a challenging natural language processing task that is essential to extract knowledge from texts in multiple domains, ranging from financial to medical. It is intuitive that the structure of a text can be helpful to determine whether or not a certain portion of it is an entity and if so, to establish its concrete limits. However, parsing has been a relatively little-used technique in NER systems, since most of them have chosen to consider shallow approaches to deal with text. In this work, we study the characteristics of NER, a task that is far from being solved despite its long history; we analyze the latest advances in parsing that make its use advisable in NER settings; we review the different approaches to NER that make use of syntactic information; and we propose a new way of using parsing in NER based on casting parsing itself as a sequence labeling task.Xunta de Galicia; ED431C 2020/11Xunta de Galicia; ED431G 2019/01This work has been funded by MINECO, AEI and FEDER of UE through the ANSWER-ASAP project (TIN2017-85160-C2-1-R); and by Xunta de Galicia through a Competitive Reference Group grant (ED431C 2020/11). CITIC, as Research Center of the Galician University System, is funded by the Consellería de Educación, Universidade e Formación Profesional of the Xunta de Galicia through the European Regional Development Fund (ERDF/FEDER) with 80%, the Galicia ERDF 2014-20 Operational Programme, and the remaining 20% from the Secretaría Xeral de Universidades (Ref. ED431G 2019/01). Carlos Gómez-Rodríguez has also received funding from the European Research Council (ERC), under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (FASTPARSE, Grant No. 714150)

    Uma revisão para o Reconhecimento de Entidades Nomeadas aplicado à língua portuguesa

    Get PDF
     O Reconhecimento de Entidades Nomeadas (REN) é a tarefa de identificação e classificação automática de entidades em um texto, tais como nomes de pessoas, lugares e organizações. Essa é uma tarefa importante em Processamento de Língua Natural, servindo como base de diversas aplicações, como tradução automática e sistemas de pergunta-e-resposta. Desde seu surgimento na década de 90, a tarefa passou por diversos fases com relação à abordagem computacional, indo dos sistemas baseados em regras manuais aos modelos de redes neurais. Este artigo traz uma revisão da tarefa de REN considerando aplicações em textos de língua portuguesa. Apresenta-se um panorama geral da tarefa, traçando um histórico das principais iniciativas para promovê-la, dos recursos linguísticos e computacionais disponíveis e das abordagens já avaliadas para REN para o português. Por fim, apresenta-se uma discussão do cenário geral em que a tarefa se encontra e as considerações finais de análise

    Robust input representations for low-resource information extraction

    Get PDF
    Recent advances in the field of natural language processing were achieved with deep learning models. This led to a wide range of new research questions concerning the stability of such large-scale systems and their applicability beyond well-studied tasks and datasets, such as information extraction in non-standard domains and languages, in particular, in low-resource environments. In this work, we address these challenges and make important contributions across fields such as representation learning and transfer learning by proposing novel model architectures and training strategies to overcome existing limitations, including a lack of training resources, domain mismatches and language barriers. In particular, we propose solutions to close the domain gap between representation models by, e.g., domain-adaptive pre-training or our novel meta-embedding architecture for creating a joint representations of multiple embedding methods. Our broad set of experiments demonstrates state-of-the-art performance of our methods for various sequence tagging and classification tasks and highlight their robustness in challenging low-resource settings across languages and domains.Die jüngsten Fortschritte auf dem Gebiet der Verarbeitung natürlicher Sprache wurden mit Deep-Learning-Modellen erzielt. Dies führte zu einer Vielzahl neuer Forschungsfragen bezüglich der Stabilität solcher großen Systeme und ihrer Anwendbarkeit über gut untersuchte Aufgaben und Datensätze hinaus, wie z. B. die Informationsextraktion für Nicht-Standardsprachen, aber auch Textdomänen und Aufgaben, für die selbst im Englischen nur wenige Trainingsdaten zur Verfügung stehen. In dieser Arbeit gehen wir auf diese Herausforderungen ein und leisten wichtige Beiträge in Bereichen wie Repräsentationslernen und Transferlernen, indem wir neuartige Modellarchitekturen und Trainingsstrategien vorschlagen, um bestehende Beschränkungen zu überwinden, darunter fehlende Trainingsressourcen, ungesehene Domänen und Sprachbarrieren. Insbesondere schlagen wir Lösungen vor, um die Domänenlücke zwischen Repräsentationsmodellen zu schließen, z.B. durch domänenadaptives Vortrainieren oder unsere neuartige Meta-Embedding-Architektur zur Erstellung einer gemeinsamen Repräsentation mehrerer Embeddingmethoden. Unsere umfassende Evaluierung demonstriert die Leistungsfähigkeit unserer Methoden für verschiedene Klassifizierungsaufgaben auf Word und Satzebene und unterstreicht ihre Robustheit in anspruchsvollen, ressourcenarmen Umgebungen in verschiedenen Sprachen und Domänen

    Named Entity Recognition and Linking in a Multilingual Biomedical Setting

    Get PDF
    Tese de mestrado, Bioinformática e Biologia Computacional, Universidade de Lisboa, Faculdade de Ciências, 2021Information analysis is an essential process for all researchers and physicians. However, the amount of biomedical literature that we currently have available and the format in which it is found make this process difficult. Therefore, it is essential to apply text mining tools to automatically obtain information from these documents. The problem is that most of these tools are not designed to deal with non-English languages, which is critical in the biomedical literature, since many of these documents are written in the authors’ native language. Although there have been organized several shared tasks where text mining tools were developed for the Spanish language, the same does not happen for the Portuguese language. However, due to the lexical similarity between the two languages, it is possible to hypothesize that the tools for the two languages may be similar and that there is an annotation transfer between Portuguese and Spanish. To contribute to the development of text mining tools for Portuguese and Spanish, this dissertation presents the ICERL (Iberian Cancer-related Entity Recognition and Linking) system, a NERL (Named Entity Recognition and Linking) system that uses deep learning and it is composed of two similar pipelines for each language, and the parallel corpus ICR (Iberian Cancer-related) corpus. Both these tools are focused on the oncology domain. The application of the ICERL system on the ICR corpus resulted in 3,999 annotations in Spanish and 3,287 in Portuguese. The similarities between the annotations of the two languages and the F1-score of 0.858 that resulted from the comparison of the Portuguese annotations with the Spanish ones confirm the hypothesis initially presented.A divulgação de descobertas realizadas pelos investigadores e médicos é feita através de vários documentos como livros, artigos, patentes e outros tipos de publicações. Para que investigadores estejam atualizados sobre a sua área de interesse, é essencial que realizem uma análise rápida e eficaz destes documentos. Isto porque, quanto mais eficiente for esta fase, melhores serão os resultados que serão obtidos e, quanto mais rápida for, mais tempo poderão dedicar a outras componentes dos seus trabalhos. No entanto, a velocidade com que estes documentos são publicados e o facto de o texto presente nos mesmos ser expresso em linguagem natural dificulta esta tarefa. Por isso, torna-se essencial a aplicação de ferramentas de prospeção de texto para a extração de informação. As ferramentas de prospeção de texto são compostas por diversas etapas, como por exemplo, Reconhecimento de Entidades Nomeadas (em inglês Named Entity Recognition ou NER) e Mapeamento de Entidades Nomeadas (em inglês Named Entity Linking ou NEL). A etapa NER corresponde à identificação de uma entidade no texto. NEL consiste na ligação de entidades a uma base de conhecimento. Os sistemas estado-de-arte para a NER são métodos de aprendizagem profunda e normalmente utilizam a arquitetura BiLSTM-CRF. Por outro lado, os sistemas estado-de-arte NEL usam não só métodos de aprendizagem profunda, mas também métodos baseados em grafos. A maioria dos sistemas de prospeção de texto que atualmente temos disponíveis está desenhada ape nas para a língua inglesa, o que é problemático, pois muitas das vezes a literatura biomédica encontra-se descrita na língua nativa dos autores. Para resolver este problema têm surgido competições para desenvolver sistemas de prospeção de texto para outras línguas que não o inglês. Uma das línguas que têm sido um dos principais focos destas competições é a língua espanhola. O espanhol é a segunda língua com o maior número de falantes nativos no mundo e com um elevado número de publicações biomédicas disponível. Um dos exemplos de competições para a língua espanhola é o CANTEMIST. O objetivo do CANTEMIST passa pela identificação de entidades do domínio oncológico e a ligação das mesmas à base de dados Clasificación Internacional de Enfermedades para Oncología (CIE-O). Por outro lado, o português não têm sido alvo de grande interesse por parte destas competições. Devido ao facto de que o português e o espanhol derivarem do latim, existe uma semelhança lexical elevada entre as duas línguas (89%). Portanto, é possível assumir que as soluções encontradas para espanhol possam ser adaptadas ou utilizadas para o português, e que exista transferências de anotações entre as duas línguas. Por isso, o objetivo deste trabalho passa por criar ferramentas que validem esta hipótese: o sistema ICERL (Iberian Cancer-related Entity Recognition and Linking) e o corpus ICR (Iberian Cancer-related). O sistema ICERL é um sistema NERL (Named Entity Recognition and Linking) bilíngue português-espanhol, enquanto que o ICR é um corpus paralelo para as mesmas línguas. Ambas as ferramentas estão desenhadas para o domínio oncológico. A primeira etapa no desenvolvimento do sistema ICERL passou pela criação de uma pipeline NERL para a língua espanhola específica para o domínio oncológico. Esta pipeline foi baseada no trabalho desenvolvido pela equipa LasigeBioTM na competição CANTEMIST. A abordagem apresentada pelo LasigeBioTM no CANTEMIST consiste na utilização da framework Flair para a tarefa NER e do algoritmo Personalized PageRank (PPR) para a tarefa NEL. O Flair é uma ferramenta que permite a combinação de diferentes embeddings (representações vetoriais para palavras) de diferentes modelos num só para a tarefa NER. O PPR é uma variação do algoritmo PageRank que é utilizado para classificar importância de páginas web. O algoritmo PageRank é aplicado sobre um grafo. Originalmente, cada nó do grafo representava uma página web e as ligações entre nós representavam hiperligações entre páginas. O algoritmo estima a coerência de cada nó no grafo, isto é, a sua relevância. No contexto da tarefa NEL, o grafo é composto por candidatos para as entidades de interesse. O Flair foi utilizado pela equipa LasigeBioTM para o treino de embeddings que foram obtidos em documentos em espanhol do PubMed. Estes embeddings foram integrados num modelo para NER que foi treinado nos conjuntos de treino e desenvolvimento do corpus do CANTEMIST. O modelo treinado foi depois utilizado no conjunto de teste do corpus do CANTEMIST para a obtenção de ficheiros de anotação com as entidades reconhecidas. Foi depois feita uma procura pelos candidatos para a tarefa de NEL das entidades reconhecidas em três bases de dados: o CIE-O, o Health Sciences Descriptors (DeCS) e o International Classification of Diseases (ICD). A partir destes candidatos foi construído um grafo e através do algoritmo PPR os candidatos foram classificados e foi escolhido o melhor candidato para ligar cada entidade. Esta pipeline foi aperfeiçoada através da adição de novos embeddings, um prolongamento do treino no modelo NER e uma correção de erros no código do sistema para a tarefa NEL. Apesar destas alterações contribuírem para um aumento significativo na performance da tarefa NEL (medida-F de 0.0061 para 0.665), o mesmo não aconteceu para a tarefa NER (medida-F de 0.741 para 0.754). A versão final do sistema ICERL é composta por uma pipeline para a língua portuguesa e pela pipeline que foi testada no corpus do CANTEMIST, com uma ligeira diferença na tarefa NEL: em vez de ser escolhido apenas um candidato para cada entidade, é escolhida uma lista de candidatos do CIE-O e o DeCS. Já na pipeline portuguesa são escolhidos candidatos do DeCS e da Classificação Internacional de Doenças (CID). Esta diferença na tarefa NEL deve-se ao método que foi utilizado para avaliar a performance do sistema ICERL e para não restringir o sistema a apenas um candidato e a um vocabulário. Para a construção da pipeline portuguesa, três modelos para a tarefa NER foram testados e concluiu-se que a melhor abordagem passaria pela combinação de um modelo semelhante ao modelo utilizado na pipeline espanhola e o modelo BioBERTpt. Devido à elevada semelhança lexical entre as duas línguas, foi testada a hipótese de utilização da mesma pipeline para as duas línguas. No entanto, através do software NLPStatTest foi possível concluir que a utilização de uma pipeline específica para cada língua traduz-se numa melhoria de 58 por cento na medida-F para os textos em português. O corpus ICR é composto por 1555 documentos para cada língua que foram retirados do SciELO. Uma vez que a pipeline espanhola foi treinada com ficheiros do CANTEMIST corpus, foi também necessário retirar documentos do SciELO e do PubMed para treinar a pipeline portuguesa. O sistema ICERL foi aplicado ao corpus ICR e o método de avaliação passou pela comparação dos resultados das anotações portuguesas com as anotações em espanhol. Isto porque foi possível avaliar a performance da pipeline espanhol no corpus do CANTEMIST, e os resultados obtidos foram próximos do estado-de-arte. A aplicação do sistema ICERL no corpus ICR resultou em 3999 anotações em espanhol sendo que 216 dessas anotações são únicas e 3287 em português sendo que 171 dessas anotações são únicas. Para além disso, a entidade câncer é a entidade mais frequente para as duas línguas. Para além destas semelhanças nas anotações, o facto de ter sido obtido 0.858 em medida-F no método de avaliação permite concluir que existe transferências de anotações entre as duas línguas e que é possível utilizar ferramentas de prospeção de texto semelhantes para ambas

    Contributions to information extraction for spanish written biomedical text

    Get PDF
    285 p.Healthcare practice and clinical research produce vast amounts of digitised, unstructured data in multiple languages that are currently underexploited, despite their potential applications in improving healthcare experiences, supporting trainee education, or enabling biomedical research, for example. To automatically transform those contents into relevant, structured information, advanced Natural Language Processing (NLP) mechanisms are required. In NLP, this task is known as Information Extraction. Our work takes place within this growing field of clinical NLP for the Spanish language, as we tackle three distinct problems. First, we compare several supervised machine learning approaches to the problem of sensitive data detection and classification. Specifically, we study the different approaches and their transferability in two corpora, one synthetic and the other authentic. Second, we present and evaluate UMLSmapper, a knowledge-intensive system for biomedical term identification based on the UMLS Metathesaurus. This system recognises and codifies terms without relying on annotated data nor external Named Entity Recognition tools. Although technically naive, it performs on par with more evolved systems, and does not exhibit a considerable deviation from other approaches that rely on oracle terms. Finally, we present and exploit a new corpus of real health records manually annotated with negation and uncertainty information: NUBes. This corpus is the basis for two sets of experiments, one on cue andscope detection, and the other on assertion classification. Throughout the thesis, we apply and compare techniques of varying levels of sophistication and novelty, which reflects the rapid advancement of the field

    Biomedical entities recognition in Spanish combining word embeddings

    Get PDF
    El reconocimiento de entidades con nombre (NER) es una tarea importante en el campo del Procesamiento del Lenguaje Natural que se utiliza para extraer conocimiento significativo de los documentos textuales. El objetivo de NER es identificar trozos de texto que se refieran a entidades específicas. En esta tesis pretendemos abordar la tarea de NER en el dominio biomédico y en español. En este dominio las entidades pueden referirse a nombres de fármacos, síntomas y enfermedades y ofrecen un conocimiento valioso a los expertos sanitarios. Para ello, proponemos un modelo basado en redes neuronales y empleamos una combinación de word embeddings. Además, nosotros generamos unos nuevos embeddings específicos del dominio y del idioma para comprobar su eficacia. Finalmente, demostramos que la combinación de diferentes word embeddings como entrada a la red neuronal mejora los resultados del estado de la cuestión en los escenarios aplicados.Named Entity Recognition (NER) is an important task in the field of Natural Language Processing that is used to extract meaningful knowledge from textual documents. The goal of NER is to identify text fragments that refer to specific entities. In this thesis we aim to address the task of NER in the Spanish biomedical domain. In this domain entities can refer to drug, symptom and disease names and offer valuable knowledge to health experts. For this purpose, we propose a model based on neural networks and employ a combination of word embeddings. In addition, we generate new domain- and language-specific embeddings to test their effectiveness. Finally, we show that the combination of different word embeddings as input to the neural network improves the state-of-the-art results in the applied scenarios.Tesis Univ. Jaén. Departamento de Informática. Leída el 22 abril de 2021

    BertBR : a pretrained language model for law texts

    Get PDF
    Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Faculdade UnB Gama, Engenharia Eletrônica, 2021.A aplicação de modelos de machine learning no âmbito jurídico está se tornando algo indispensável na automação e na otimização de processos, tornando possível o desvio de recursos de um trabalho mecânico e podendo concentrar esses recursos na parte mais intelectual do processo. Modelos criados a partir da lingua portuguesa demonstram um bom desempenho quando treinados para sub-tarefas da área de processamento de linguagem natural, tornando possível a extração e a classificação automatizada de documentos jurídicos, otimizando o tempo de processos e melhorando o atendimento de órgãos em que o volume de entrada para avaliação tende a ser maior que a sua vazão para as próximas esferas ou o próprio deferimento do processo. Estes modelos por sí são eficazes, porém parte da interpretação da linguagem jurídica é perdida, visto que a estrutura de sentenças e de documentos completos escritos com esse "dialeto"podem se diferenciar da estrutura normalmente usada e aquela em que os modelos são treinados. Afim de criar um modelo especializado para esse tipo de texto, foi utilizado um modelo BERT(Bidirectional Encoder Representations from Transformers) treinado na lingua portuguesa e realizado um processo de pós-treinamento utilizando textos jurídicos, afim de criar e disponibilizar um modelo voltado para esse domínio. O modelo treinado alcançou um F1-Score de 94.39% na subtarefa de reconhecimento de entidades nomeadas.The application of machine learning models in the legal domain is becoming indispensable in the automation and optimization of processes, making it possible to redirect resources from mechanical work and being able to concentrate these resources in the most intellectual part of the process. Models created from the Portuguese language demonstrate a good performance when trained for sub-tasks in the area of natural language processing, making it possible to automate extract and classification tasks of legal documents, optimizing the time of proceedings and improving the attendance of bodies in which the volume of input for evaluation tends to be greater than its flow to the next spheres or the deferral of the process itself. These models by themselves are effective, but part of the interpretation of the legal language is lost, since the sentence structure and complete documents written with this "dialect" can differ from the structure normally used and the one in which the models are trained. In order to create a specialized model for this type of text, a BERT model (Bidirectional Encoder Representations from Transformers) was used, trained in Portuguese and a further pre-training process using legal texts, in order to create and make available a model geared to that domain. The trained model achieved an F1-Score of 94.39 % in the subtask of named entities recognition
    corecore