34 research outputs found

    Long-term tolerability and efficacy after initial PegIFN-alpha addition to dasatinib in CML-CP : Five-year follow-up of the NordCML007 study

    Get PDF
    Objectives Treatment-free remission (TFR) has emerged as a treatment goal in chronic myeloid leukemia in the chronic phase (CML-CP). Attempts to increase proportion of patients achieving TFR include combination of tyrosine kinase inhibitors (TKI) and other drugs. Interferon-alpha in addition to TKI has shown promising efficacy but with dose-dependent toxicity and discontinuations. NordCML007 was initiated to study the efficacy and safety of low dose pegylated IFN-alpha (PegIFN-alpha) in combination with dasatinib (DAS) in CML-CP. Methods Forty patients with newly diagnosed CML-CP were given DAS upfront. After month 3 (M3) 15 mu g/wk of PegIFN-alpha was added and increased to 25 mu g/wk from M7 until M15. DAS treatment was continued and adverse events and BCR-ABL1 qRT-PCR values were reported yearly after M24. Results from M1 to M18 have previously been published, and here we present long-term data. Results After 5 years of follow-up, there were no suspected unexpected serious adverse reactions, no increase in serosal effusions, no disease progressions and no CML-related deaths. Rates of MR3.0 (MMR), MR4.0 and MR4.5 were 84.6%, 64.1% and 51.3% respectively at M60, and 95% of patients reached MMR at some point during the study. Conclusion Initial addition of PegIFN-alpha to DAS shows good long-term efficacy without increased toxicity.Peer reviewe

    IFN-α with dasatinib broadens the immune repertoire in patients with chronic-phase chronic myeloid leukemia

    Get PDF
    In chronic myeloid leukemia (CML), combination therapies with tyrosine kinase inhibitors (TKIs) aim to improve the achievement of deep molecular remission that would allow therapy discontinuation. IFN-alpha is one promising candidate, as it has long-lasting effects on both malignant and immune cells. In connection with a multicenter clinical trial combining dasatinib with IFN-alpha in 40 patients with chronic-phase CML (NordCML007, NCT01725204), we performed immune monitoring with single-cell RNA and T cell receptor (TCR) sequencing (n = 4, 12 samples), bulk TCR beta sequencing (n = 13, 26 samples), flow cytometry (n = 40, 106 samples), cytokine analyses (n = 17, 80 samples), and ex vivo functional studies (n = 39, 80 samples). Dasatinib drove the immune repertoire toward terminally differentiated NK and CD8+ T cells with dampened functional capabilities. Patients with dasatinib-associated pleural effusions had increased numbers of CD8(+) recently activated effector memory T (Temra) cells. In vitro, dasatinib prevented CD3-induced cell death by blocking TCR signaling. The addition of IFN-alpha reversed the terminally differentiated phenotypes and increased the number of costimulatory intercellular interactions and the number of unique putative epitope-specific TCR clusters. In vitro IFN-alpha had costimulatory effects on TCR signaling. Our work supports the combination of IFN-alpha with TKI therapy, as IFN-alpha broadens the immune repertoire and restores immunological function.Peer reviewe

    EFSA Panel on Food Contact Materials, Enzymes, Flavourings and Processing Aids (CEF); Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 25, Revision 2 (FGE.25Rev2): Aliphatic and aromatic hydrocarbons from chemical group 31

    Get PDF

    ÖversĂ€ttning av arkaismer frĂ„n engelska till tyska i kontexten av TV-spel : En studie om svĂ„righeter och tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt vid översĂ€ttning av TV-spel som applicerar ett pseudo-arkaiskt sprĂ„kregister

    No full text
    Translating archaic properties, used to convey a certain literal style within a language, in such a manner where the effect of feeling temporally distanced is kept intact, is no easy feat. Methods that have been used to achieve such results include, among others, finding cultural equivalents in the target language, paraphrasing, relying on less frequent vocabulary and using more neutral counterparts. The aim of this study is to examine how archaic lexemes, morphology, and syntax, along with stylistic aspects were dealt with in the English-to-German translation of the videogame Dark Souls – an action roleplaying game developed in Japan. To conduct such an analysis, the written dialogue files from the game’s directory were extracted and processed both manually and using R Markdown. The findings of this study have revealed that the archaic properties in the English version of the game are not true archaisms to begin with and are riddled with grammatical errors – so called pseudo-archaisms. Meanwhile, the German translation – due to how the German language developed in contrast to English – does not allow for the same frequency of errors and pseudo-archaisms. In addition, the German version applies archaisms far more than the English version.
    corecore