1,574 research outputs found

    Book Reviews

    Get PDF
    Obra ressenyada: Ángel LÓPEZ GARCÍA, Gramática cognitiva para profesores de español L2. Madrid: Arco/Libros, 2004

    CEDEL2: Corpus Escrito del Español L2

    Get PDF
    Debido al auge de estudios formales de adquisición del español L2 en los últimos años, CEDEL2 surge para dar respuesta a esta creciente necesidad investigadora y así proporcionar una gran cantidad de datos en español L2. CEDEL es parte del proyecto Word Order in Second Language Acquisition Corpora (WOSLAC), cuyo objetivo principal es determinar las propiedades que operan en las interfaces (léxico-sintaxis y sintaxis-discurso) y que restringen el orden de palabras en español L2.Due to the increasing interest in L2 Spanish research, CEDEL2 is welcome as a new source of large-scale data for researchers of L2 Spanish. CEDEL2 is part of the project Word Order in Second Language Acquisition Corpora (WOSLAC) whose aim is to determine the properties at the interfaces (lexicon-syntax and synatx-discourse) that constrain word order in L2 Spanish.Ministerio de Educación y Cienci

    Los cognados sinonímicos como facilitadores de la adquisición y el aprendizaje del léxico español por alumnos anglohablantes

    Get PDF
    El objetivo principal de esta investigación es demostrar la importancia de enseñar de manera explícita los cognados sinonímicos interlingüísticos en español L2/LE como parte constitutiva del léxico general del español y como componente facilitador de acceso léxico. En el marco teórico se exponen las definiciones del término cognado que han proporcionado distintos autores (Crystal: 1997; Allen: 1983 e Izquierdo: 2004), el origen de los cognados sinonímicos entre la lengua española y la lengua inglesa y los principales estudios sobre los cognados sinonímicos interlingüísticos, donde se toman como base las aportaciones de Nagy et al. (1993), Ainciburu (2008) y, Malabonga et al. (2008). El análisis del MCER y el PCIC revela el escaso interés que se muestra hacia la enseñanza de cognados sinonímicos interlingüísticos en español L2/LE. Con el propósito de demostrar su gran frecuencia de aparición en el léxico general del español se elaboran cuatro catálogos de cognados sinonímicos interlingüísticos español – inglés en los que se exponen las similitudes etimológicas, acepcionales y las frecuencias de cada UL en español e inglés. Estos catálogos sirven además como base para el diseño de las pruebas desarrolladas en el experimento realizado con 26 alumnos británicos de secundaria divididos en dos grupos de distintos niveles de competencia lingüística en español L2/LE, 12 informantes de nivel principiante (A1-A2); y 14 informantes de nivel intermedio (B1-B2). El experimento consiste en una propuesta didáctica diseñada para comprobar la identificación de cognados sinonímicos interlingüísticos en español L2/LE, realizada con ambos grupos a través de un cuestionario online. El análisis cualitativo revela que el número de cognados sinonímicos interlingüísticos español – inglés identificados es muy elevado. Las conclusiones extraídas del experimento y de la elaboración de los catálogos permiten ratificar que los cognados sinonímicos interlingüísticos facilitan el acceso léxico por parte de los aprendientes anglófonos de español como L2

    Español: L2 de personas con sordera

    Get PDF
    Las lenguas de señas son las lenguas naturales de las personas con sordera. Para este colectivo, las lenguas escritas de los territorios nacionales en los que habitan son lenguas segundas (L2). En el caso de la República Argentina, la Lengua de Señas Argentina (LSA) es lengua natural y la lengua española en su modalidad escrita, L2. En la actualidad, las personas jóvenes con sordera finalizan el nivel secundario siendo, en su mayoría, analfabetos funcionales. En el presente trabajo se abordan las características del español como L2 específicamente desde una perspectiva visual, considerando las habilidades de lectura, comprensión de textos y escritura. Para ello, se indaga y discute el modo de concebir los procesos cognitivos de aprendizaje y producción de la lectura y escritura por parte de las personas con sordera, siendo estos independientes de la oralidad. Esta situación se analiza y estudia a partir de observaciones realizadas en escuelas de diferentes regiones del país en conjunto con docentes de chicos y chicas sordos. Los datos reunidos son la base para la descripción de las características pedagógicas y didácticas de la enseñanza visual del español como L2 en contextos de personas con sordera. Se espera contribuir a este campo, que continúa siendo, a pesar de su vital importancia, un ámbito científico y pedagógico aún por indagar, generando aperturas hacia nuevas reflexiones

    La competencia pragmática en español L2: un caso de inmigrantes rusohablantes en inmersión lingüística continua

    Get PDF
    En este artículo nos centramos en el problema de la adquisición de\ud la competencia pragmática en español L2. Tomando como punto de\ud referencia a cuatro hablantes nativas del ruso en inmersión lingüística\ud continua, estudiamos el componente pragmático de su competencia\ud comunicativa en español. El objetivo principal de esta investigación\ud es analizar, a base de conversaciones grabadas, el dominio de mecanismos\ud pragmáticos en L2 que presentan las hablantes con un nivel\ud de conocimiento del español muy alto. Dado que se detectan varios\ud errores pragmáticos-tipo que las hablantes encuestadas cometen en la\ud ordenación del discurso en español L2, con el presente estudio buscamos\ud ofrecer una interpretación ontológica de los mismos para hacer\ud avanzar la didáctica del español a extranjeros.Pragmatic competence in L2 Spanish: a case of Russian-speaking\ud immigrants in full immersion. In this paper we focus on the problem\ud of acquisition of pragmatic competence in L2 Spanish. We take as\ud reference four native speakers of Russian in full immersion and study\ud the pragmatic component of their communicative competence in\ud Spanish language. The main aim of this research is to offer an analysis\ud based on recorded conversations and dealing with how speakers\ud with advanced competence in Spanish prove their command of\ud pragmatic tools in L2. Since more than one type of pragmatic failures\ud are observed in the target speakers’ discourse in L2 Spanish, this\ud work looks for offering their ontological interpretation in order to\ud contribute to the fi eld of Didactics of Spanish as a Foreign Language

    Reseña de Muñoz-Basols, Javier; Gironzetti, Elisa; Lacorte, Manel. 2018. The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. Metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2. Londres y Nueva York : Routledge

    Get PDF
    Obra ressenyada: Javier MUÑOZ-BASOLS; Elisa GIRONZETTI; Manel LACORTE, The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. Metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2. Londres y Nueva York : Routledge, 2018

    Las etiquetas discursivas en el discurso oral en español como segunda lengua

    Get PDF
    Las etiquetas discursivas constituyen un mecanismo de cohesión que permite encapsular fragmentos textuales previos por medio de sintagmas nominales. Estos sintagmas funcionan como arranque para la organización informativa subsiguiente e incorporan conceptualizaciones subjetivas sobre los fragmentos a los que hace referencia y poseen, por esta razón, la capacidad de expresar evaluaciones implícitas y constituirse así en recursos argumentativos. En este artículo se estudia el rendimiento funcional de las etiquetas discursivas en el discurso oral de hablantes de español como segunda lengua (en adelante, español L2) a partir de un corpus de 5 clases de español L2 grabadas en audio. Los resultados del estudio evidencian la escasa presencia de este mecanismo cohesivo y la tendencia a utilizar en su lugar la anáfora gramatical

    Didáctica del Español como 2ª Lengua para Inmigrantes

    Get PDF
    192 p.Desde el verano de 2003, la UNIA, en su sede Antonio Machado de Baeza, y con la colaboración del Instituto Cervatnes, ha venido organizando cursos de formación de español L2 para inmigrantes, que han sido dirigidos por los coordinadores de este libro. El objeto es dar respuesta a una cierta demanda que ha ido en aumento sobre enseñanza de español para la formación de profesores y futuros profesores en todos los niveles educativos, que hasta el momento estaban recibiendo formación en cuestiones relacionadas sobre todo con la interculturalidad pero poca o nada con didáctica del español como segunda lengua, que, como toda especialidad extraordinariamente técnica, requiere de una preparación muy concreta y realizada por expertos en la materia

    Adquisición de las competencias lingüísticas en las clases del idioma español (L2) a través de las paremias clásicas de El Quijote

    Get PDF
    Este artículo presenta una propuesta metodológica para el uso (íntegro) de los refranes clásicos de Don Quijote de la Mancha en la clase del idioma español (L2) en las universidades pedagógicas de Ucrania. El conjunto de ejercicios presentados está encaminado hacia la integral resolución de la adquisición de tres competencias lingüísticas importantes: gramatical, comunicativa y cultural.This article presents the methodological attempt of usage of the classical Spanish proverbs from Don Quijote de la Mancha in the Spanish classes (L2) in the pedagogical universities of Ukraine. The setof exercises is directed to achieve the most important linguistic competences: grammar, communicative and cultural
    corecore