29 research outputs found

    José Zorrilla y los mitos fundacionales del romanticismo hispánico: sentido y estructura de la azucena silvestre: leyenda religiosa del siglo IX (1845) = José Zorrilla and the foundational myths of the Spanish Romanticism: sense and structure of la azucena silvestre: leyenda religiosa del siglo IX (1845)</i>

    Get PDF
    José Zorrilla publica en 1845 La azucena silvestre: leyenda religiosa del siglo IX. Utilizando la leyenda como cauce narrativo, el poeta vallisoletano actualiza el mito fundacional del monasterio catalán de Montserrat acomodándolo a los principios ideológicos del pensamiento reaccionario español decimonónico: tradición, nación y religión. José Zorrilla publishes in 1845 La azucena silvestre: leyenda religiosa del siglo IX. Using the legend as narrative style, the poet from Valladolid brings up to date the foundational myth of the Catalonian monastery of Montserrat streghtening the most important ideological principles of nineteenth-century Spain’s reactionary ideology: tradition, nation and religion

    Acuñación, difusión y usos del término «literatura de cordel» en español: notas acerca de un posible lusismo

    Get PDF
    The documentary presence of the term «literatura de cordel» in Spanish can be verify at least since the second half of the 19th century, although the undeniable significance of the Ensayo sobre la literatura de cordel written by Julio Caro Baroja (1969) has extended the belief that it was its autor who coigned it. This article aims to clarify the etymology of the expression attending to the hemerographic and literary sources, that at the end confirm its portuguese origin as well as its rapports with the folklorist from Azores Teófilo Braga.La presencia documental del término «literatura de cordel» en español se constata al menos desde la segunda mitad del XIX, si bien la fama incontestable del Ensayo sobre la literatura de cordel de Julio Caro Baroja (1969) ha hecho que en determinados ambientes se instale la creencia de que fue su autor quien lo puso en circulación por primera vez. El presente artículo busca dilucidar la etimología de la expresión atendiendo a fuentes hemerográficas y literarias, lo que en última instancia permite postular su origen luso así como su vinculación con el folklorista azoriano Teófilo Braga

    Eva María Flores Ruiz y Fernando Durán López (eds.), «Guerras de soledad, soldados de infamia. Representaciones de combatientes irregulares, clandestinos o mercenarios en la literatura española»

    Get PDF
    Las representaciones literarias del fenómeno de la guerra en general y de la figura del soldado en particular acostumbran a aparecer investidas del carácter reverencial atribuido al canon establecido. La etopeya clásica del militar se configura, por tanto, en base a su adhesión a los valores propios del oficialismo, tales como el heroísmo, la lealtad o la valentía. No obstante, por entre las fisuras de esta imagen ejemplar aflora otra más compleja y, por ello, más proble-mática: la del hombre que, sin renunciar a su condición guerrera, deserta, conspira, se acobarda, traiciona o fracasa

    Fernando Durán López y Eva María Flores Ruiz (eds.), «Renglones de otro mundo. Nigromancia, espiritismo y manejos de ultratumba en las letras españolas (siglos XVIII-XX)»

    Get PDF
    El ochocientos, «siglo ángel y demonio» como acertó a definirlo Clarín, acoge en una misma circunstancia histórica diversas expresiones a la vez opuestas y complementarias, que sirven simultáneamente para contradecir la versión del competidor y, en el mismo ejercicio de reacción que suponen, para afirmar la existencia del contrario. Respecto a los modos del saber, junto a las muestras más exacerbadas del afán cientificista y objetivo (positivismo, naturalismo y demás corrientes filosóficas defensoras del conocimiento empírico), hallamos una serie de creencias esotéricas, es decir, solo para iniciados, conformada por doctrinas y pseudociencias tales como el espiritismo, la taumaturgia, el misticismo, la teosofía de Madame Blavatsky o el arte de la magia

    Un approccio al fenomeno editoriale dell’almanacco di corte e la guida della città in Italia, Spagna e Portogallo nel Diciottesimo secolo

    Get PDF
    L’almanacco di corte e la guida della città – nota anche come «guida dei forestieri» – rappresentano due delle derivazioni più notevoli degli almanacchi europei del diciottesimo secolo per la loro varietà e consolidamento nel tempo. Questa ricerca si propone di indagare le origini europee di questo particolare segmento editoriale, ponendo l’accento sulle sue derivazioni nel contesto dell’Europa meridionale, in particolare in Spagna, Portogallo e negli stati italiani. L’obiettivo principale è quello di evidenziare le somiglianze tra la produzione spagnola, portoghese e italiana nel Settecento, tenendo conto dei criteri editoriali e testuali. Allo stesso tempo, però, questo studio intende anche mettere in evidenza le caratteristiche specifiche dell’almanacco di corte e della guida della città in ciascuno degli stati, al fine di tracciare un ritratto il più completo possibile di questo oggetto tipografico.The court almanac and the handbook – also known as the «foreigner’s guide» – represent one of the most remarkable derivations of 18th century European almanacs in terms of its variety and consolidation over time. This research seeks to investigate the European origins of this particular publishing segment, focusing on its derivations in the context of southern Europe, particularly in Spain, Portugal and the Italian states. The main objective is to highlight the similarities between Spanish, Portuguese and Italian production in the 18th century, taking into account editorial and textual criteria. At the same time, this study also aims to highlight the specific characteristics of the court almanac and the handbook in each of the states, in order to draw as complete a portrait of this typographic object as possible

    Unde malum? Imágenes de la Teodicea leibniziana en las odas filosóficas y sagradas de Juan Meléndez Valdés

    Get PDF
    Gottfried Wilhelm Leibniz publica en 1710 sus Essais de Théodicée sur la bonté de Dieu, la liberté de l’homme et l’origine du mal, donde desarrolla una explicación para origen del mal en el mundo que armonizase los principios de la razón y de la fe. La repercusión de esta obra en el ambiente intelectual europeo del siglo XVIII fue importantísima, si bien se encontró tanto con defensores como con detractores. Este artículo trata de demostrar la influencia de esta corriente filosófica en el poeta Juan Meléndez Valdés, particularmente en sus odas filosóficas y sagradas. Con ello pretendemos colaborar arrojando algo de luz en el complejo entramado de intertextualidades que constituye su poesía, al tiempo que aspiramos a que las conclusiones extraídas sirvan para alinear pertinentemente a este autor con otros de su clase a nivel europeo. Gottfried Wilhelm Leibniz published in 1710 his Essais de Théodicée sur la bonté de Dieu, la liberté de l'homme et l'origine du mal, where he developed an explanation for the origin of evil in the world that harmonized the principles of reason and faith. The repercussion of this work in the European intellectual environment of the 18th century was very important, although it met both defenders and detractors. This article tries to demonstrate the influence of this philosophical trend on the poet Juan Meléndez Valdés, particularly on his philosophical and sacred odes. With this we intend to shedd some light on the complex network of intertextualities that constitutes Valdés’ poetry, and we hope that the conclusions drawn will serve to properly align this author with others of his class at a European level.Gottfried Wilhelm Leibniz pubblica nel 1710 i suoi Essais de Théodicée sur la bonté de Dieu, la liberté de l’homme et l’origine du mal, nei quali sviluppa un’ spiegazione per l’origine del male nel mondo dove si faranno armonizzare i principii della ragione e della fede. La ripercussione di quest’opera nell’ambiente intellettuale europeo è stata importantissima, sebbene c’erano difensori e detrattori. Questo articolo cerca di provare l’influenza di questa filosofia nel poeta Juan Meléndez Valdés, in particolare nei suoi odas filosóficas y sagradas. Con tutto questo pensiamo di chiarire la complicata struttura di intertestualità che costituiscono la sua poesia, e allo stesso tempo aspiriamo a posizionare accuratamente quest’autore con gli altri del livello europeo. Gottfried Wilhelm Leibniz published in 1710 his Essais de Théodicée sur la bonté de Dieu, la liberté de l'homme et l'origine du mal, where he developed an explanation for the origin of evil in the world that harmonized the principles of reason and faith. The repercussion of this work in the European intellectual environment of the 18th century was very important, although it met both defenders and detractors. This article tries to demonstrate the influence of this philosophical trend on the poet Juan Meléndez Valdés, particularly on his philosophical and sacred odes. With this we intend to shedd some light on the complex network of intertextualities that constitutes Valdés’ poetry, and we hope that the conclusions drawn will serve to properly align this author with others of his class at a European level

    Coining, dissemination and uses of the term «literature de cordel» in Spanish: some remarks about an hypothetical portuguesism

    Get PDF
    La presencia documental del término «literatura de cordel» en español se constata al menos desde la segunda mitad del XIX, si bien la fama incontestable del Ensayo sobre la literatura de cordel de Julio Caro Baroja (1969) ha hecho que en determinados ambientes se instale la creencia de que fue su autor quien lo puso en circulación por primera vez. El presente artículo busca dilucidar la etimología de la expresión atendiendo a fuentes hemerográficas y literarias, lo que en última instancia permite postular su origen luso así como su vinculación con el folklorista azoriano Teófilo Braga.The documentary presence of the term «literatura de cordel» in Spanish can be verify at least since the second half of the 19th century, although the undeniable significance of the Ensayo sobre la literatura de cordel written by Julio Caro Baroja (1969) has extended the belief that it was its autor who coigned it. This article aims to clarify the etymology of the expression attending to the hemerographic and literary sources, that at the end confirm its portuguese origin as well as its rapports with the folklorist from Azores Teófilo Braga
    corecore