Coining, dissemination and uses of the term «literature de cordel» in Spanish: some remarks about an hypothetical portuguesism

Abstract

La presencia documental del término «literatura de cordel» en español se constata al menos desde la segunda mitad del XIX, si bien la fama incontestable del Ensayo sobre la literatura de cordel de Julio Caro Baroja (1969) ha hecho que en determinados ambientes se instale la creencia de que fue su autor quien lo puso en circulación por primera vez. El presente artículo busca dilucidar la etimología de la expresión atendiendo a fuentes hemerográficas y literarias, lo que en última instancia permite postular su origen luso así como su vinculación con el folklorista azoriano Teófilo Braga.The documentary presence of the term «literatura de cordel» in Spanish can be verify at least since the second half of the 19th century, although the undeniable significance of the Ensayo sobre la literatura de cordel written by Julio Caro Baroja (1969) has extended the belief that it was its autor who coigned it. This article aims to clarify the etymology of the expression attending to the hemerographic and literary sources, that at the end confirm its portuguese origin as well as its rapports with the folklorist from Azores Teófilo Braga

    Similar works