147 research outputs found

    A Systems Engineering Approach to Complex Tool Realization

    Get PDF
    Tooling is defined as the work performed by a tool. In the context of industrial production tooling takes many forms from a simple drill bar to highly complex assembly jigs. In all cases the tooling exists to assist in the accurate and precise performance of work on engineering products. The engineering product therefore defines and constrains the form and function of the associated tooling. The process of defining, fabricating, and verifying tooling is often subject to individual, business, or government perspectives and processes. Relying on individual experience and inadequate processes often results in frequent rework, product design interface issues, and a lack of historical perspective and traceability on the tooling design. The Systems Engineering process, which is already valued as a necessary component of complex system definition, will be beneficial when adapted and applied to the process of defining, fabricating, and verifying tooling. The methodical processes and tools associated with Systems Engineering will embed the tooling process in the product requirement and design process and encourage increased interaction and concurrent engineering practices. A tooling process, based on System Engineering principles combined with best industry practices, that is ingrained in the product life cycle and which thoroughly documents associated technical and producibility requirements will reduce the issues currently prevalent in complex tooling realization

    El americanismo como elemento clave en la poesía de José Martí

    Get PDF
    I Congresso Internacional América Latina e Interculturalidade: América Latina e Caribe: cenários linguístico-culturais contemporâneos, 07, 08 e 09 de novembro de 2013 - UNILAEste artículo aborda la noción de americanismo en la obra del poeta cubano José Martí, partiendo de un breve análisis de su obra poética. La poesía de Martí, además de una determinada práctica estética, puede también ser entendida como un acto social. En ella puede ser leída una noción de vínculo entre los países de América Latina. Se construye también un sujeto poético colectivo, ya que Martí, en su empeño de luchador, profundiza un estudio de los problemas de América y emite juicios valiosos de la colectividad, a la cual se dirige e interpreta, y un lenguaje sencillo y llano, que lo distingue. Este sujeto colectivo es definido en su poesía como un sujeto americano, heterogéneo, donde los orígenes diversos se reúnen en una misma pertenencia, destacando los lazos con la tradición pre­colonial y la distancia de los objetivos europeos y urbanos. En contraste, lo natural aparece en estos poemas como la identidad americana a que se aspira. A este sujeto colectivo José Martí vincula la práctica poética, que adquiere una función no apenas estética, sino también social, sellando un pacto entre escritura y praxis, literatura y política. De esta manera, la poesía de Martí señala el papel del escritor e intelectual latinoamericano, que tendrá clara presencia en sus artículos políticos, y sienta las bases de una concepción americanista que sigue viva e influyente

    Estatuto jurídico das áreas de preservação permanente no município de correntina no oeste do estado da Bahia: os excessos da política de preservação

    Get PDF
    Discute-se as Áreas de Preservação Permanente – APP’s, que servem para a proteção dos recursos hídricos e para manter a função ecológica do local em que são estabelecidas. Apresenta, assim, a história da criação do Município e como foi instituído no Brasil, a evolução da competência legislativa entre os entes políticos, bem como a aquisição da autonomia municipal no decorrer das Constituições, tendo como ápice a Constituição Federal de 1988. Além disso, evidencia a transformação da legislação em matéria ambiental, sobretudo no período compreendido do século XVII até o atual Código Florestal, Lei n.º 12.651/2012, com enfoque nessas áreas, trazendo o seu conceito, finalidade, princípios e regras. Por fim, será utilizado o estudo de caso do Município de Correntina, localizado no Oeste do Estado da Bahia, para demonstrar o excesso de preservação ao ser estipulado um limite mínimo para essas áreas em sua Lei Municipal, bem superior ao estabelecido na Lei Federal, violando o princípio da razoabilidade e da proporcionalidade.It is discussed as areas of Permanent Preservation - APP, which serve paragraph Protection of water resources and to maintain the ecological function of the set are in locations that. Presents, SO, The History of the City of Creation and How was established in Brazil, the evolution of the Legislative Competence Between OS Political ENTITIES, as well as the acquisition of municipal autonomy not apparent from the Constitutions, as apex tendon to the Constitution of 1988. In Addition emphasizes a transformation of legislation in environmental matters, particularly in the seventeenth century understood the Period Until the current use Forest Code, Law No. 12.651 / 2012, focusing on those areas, bringing his concept, purpose, principles and rules. Finally, we will use the case study of the municipality of Correntina, LOCATED not West of Bahia, Pará demonstrate Preservation Excess When Being stipulated hum limit Minimum For those areas ITS Municipal Law, well above the established in the Federal Law, violating the reasonableness and proportionality principle

    Efeito do uso da vinhaça associada à adubação nitrogenada no carbono lábil e microbiano em solo cultivado com cana-de-açúcar no cerrado

    Get PDF
    Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Faculdade de Agronomia e Medicina Veterinária, 2015.O objetivo deste trabalho foi avaliar o efeito do uso de nitrogênio e vinhaça, de forma individual e associados, no carbono lábil e microbiano do solo. Foi utilizado um experimento localizado na área experimental da Embrapa Cerrados, em Planaltina – DF, em Latossolo Vermelho, cultivado há quatro anos com a cultura da cana-de-açúcar. Foi utilizado o delineamento em blocos ao acaso com três repetições. Os tratamentos foram constituídos por: 1) adubação nitrogenada com 120 kg ha-1 de N, utilizando o nitrato de amônio (N); 2) Vinhaça (V), na dose de150 m³ ha-1; 3) aplicação associada de adubação nitrogenada e vinhaça (N+V), aplicados na linha de plantio. Foram coletadas amostras na profundidade de 0 a 10 cm do solo e em três épocas: no primeiro dia; aos cinco; e aos nove dias após a aplicação da vinhaça e do nitrogênio. As seguintes frações de carbono no solo foram determinadas: carbono lábil (CL) e carbono da biomassa microbiana (CBM). De maneira geral, o uso da vinhaça elevou os teores de CL e de CBM. No caso do CL o efeito da vinhaça foi maior aos cinco e nove dias após a aplicação da vinhaça, enquanto que para o CBM o efeito foi diminuindo com o passar do tempo, após a aplicação do produto

    REVISITANDO A CHIMBOTE – TRADUÇÃO CULTURAL EM ARGUEDAS

    Get PDF
    José María Arguedas was a privileged peruvian writer for knowing two worlds, two cultures. His book El Zorro de arriba y el Zorro de abajo is one of the most unique and emblematic of Latin American literature. As a cultural mediator, Arguedas chronicles the changes in Chimbote. This microcosm is recognized by the reader through the polyphony of voices and records of their marginal characters. His cultural translation excels revealing their heterogeneity. In the book of Arguedas, as in life, is exposed the impossibility of harmonious coexistence between the two cultures. Through the position of Arguedas and opinions Moreiras, question the Rama theory of transculturation. Through an ethical stance, Arguedas is considered one of the most representative writers of the Andean context and Latin América.José María Arguedas foi um escritor peruano privilegiado por conhecer dois mundos, duas culturas. Sua obra El Zorro de arriba y el Zorro de abajo é uma das mais originais e emblemáticas da literatura latino-americana. Como mediador cultural, Arguedas narra as mudanças ocorridas em Chimbote. Esse microcosmo babélico é reconhecido pelo leitor através da polifonia de vozes e registos dos seus personagens marginais. Sua tradução cultural se sobressai revelando a sua heterogeneidade. Na obra de Arguedas, como na sua vida, está exposta a impossibilidade de coexistência harmoniosa entre as duas culturas. Por meio da posição de Arguedas e opiniões de Moreiras, questiona-se a teoria de Rama da transculturação. Através de uma postura ética, Arguedas é considerado um dos escritores mais representativos do contexto andino e da América Latina

    Investigation of Collaboration and Communication Patterns in Software Projects using Social Network Analysis

    Get PDF
    Softwareprojekte werden in zum Teil sehr großen Teams entwickelt. Der Erfolg und die Effizienz hängen dabei nicht nur von den individuellen fachlichen Fähigkeiten der beteiligten Personen, sondern auch von der Kommunikation und der Kollaborationsstruktur ab. Um Entwicklungsprozesse in Zukunft weiter zu verbessern und problematische Entwicklungen frühzeitig zu erkennen gibt es ein großes Interesse Kollaborationsmuster sowie deren möglichem Zusammenhang mit Erfolgsindikatoren zu verstehen. Relationen zwischen Personen, sowie Personen und Softwarekomponenten sowie Issues können als ein komplexes soziotechnisches Netzwerk modelliert werden, was eine strukturelle Analyse ermöglicht. Die Arbeit soll dazu geeignete Netzwerkanalysemethoden explorieren und sich dabei an den folgenden Fragestellungen orientieren: 1. Welche Zusammenhänge existieren zwischen bestimmten Substrukturen (Verbindungsmustern, Positionen von Entwicklern im Netzwerk) in den Netzwerken und Indikatoren für erfolgreiche Projekte (Zeit um Issues zu bearbeiten, Beiträge zum Programmcode, Anzahl der Forks und Bookmarks eines Projekts, etc.)? 2. Wie sind Projekte, z.B. über gemeinsame Mitglieder oder Softwareabhängigkeiten miteinander vernetzt? 3. Wie verändern sich Verbindungsmuster über die Zeit? 4. Wie muss ein System konzipiert sein, welches Entwicklerteams auf Basis von diesen Erkenntnissen Handlungsempfehlungen geben kann? Hierzu sollen eine möglichst große Anzahl von kleinen, mittleren und großen Softwareprojekten auf der Plattform GitHub analysiert werden. Daten aus GitHub Projekten stehen weitgehend zur Verfügung z.B. GHTorrent. Des Weiteren werden Werkzeuge zur Verfügung gestellt soziotechnische Netzwerke aus GitHub zu extrahieren und in einer Graph Datenbank zu speichern

    Beratungen durch die Studienzentrale der Nephroblastomstudie SIOP 2001/GPOH

    Get PDF

    O inconsciente surrealista latino-americano: tradução comentada de Emílio Adolfo Westphalen

    Get PDF
    Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015.O presente estudo volta-se para os poemas de linguagem surrealista, especificamente os poemas do peruano Emilio Adolfo Westphalen. Inserido na área de tradução comentada de textos literários, esta dissertação deseja desenvolver um estudo sobre como os surrealistas aspiravam traduzir o inconsciente em seus textos para, só então, pensar sobre a tradução levando em conta esses mecanismos. Para tal, legitima-se a pesquisa relacionada aos mecanismos envoltos nessa linguagem e como se traduziu este surrealismo francês na América Latina. A fundamentação teórica está baseada em teorias da tradução de Antoine Berman, de Walter Benjamin, Haroldo de Campos, Ezra Pound e Henri Meschonnic.Abstract : The hereby study resolves around poems containing surrealist language with emphasis on the ones surrealist poems by the Peruvian poet Emilio Adolfo Westphalen. Aligned at the literary translation perspective, the objective of this research is to carry out a study on how surrealists were inclined to ?translate? the unconscious in their texts in first place, for later thinking about the translation process taking those mechanisms into account. To do so, this research explores the study of the mechanisms related to the surrealist language and how the French surrealism has been expressed in Latin America. Its theoretical framework is based on the translation theories set forth by Antoine Berman, Walter Benjamin, Haroldo de Campos, Ezra Pound and Henri Meschonnic
    corecore