62 research outputs found

    Reseña: Carmín Rojo Sangre. María Rosal

    Get PDF

    Presentación

    Get PDF

    El somni d'una llengua universal: el projecte de Sinibald de Mas (1844)

    Get PDF
    Aquest treball pretén fer una anàlisi de la tasca duta a terme per un personatge polifacètic, Sinibald de Mas (Barcelona 1809 ‒ Madrid 1868), la dimensió del qual com a inventor d’una llengua universal és la que aquí ens interessa. Després d’una exposició preliminar dels diferents tipus de llengües auxiliars internacionals que s’han construït al llarg de la història occidental, abordem la figura de l’autor català, la vocació diplomàtica i viatgera del qual va clarament determinar la seva condició de creador d’una llengua que fos comuna al gènere humà, la qual va denominar ideografia. Aquesta tenia la peculiaritat de ser una llengua pasigràfica (és a dir, un sistema d’escriptura universal) i filosòfica, característiques que no eren ja les habituals en les llengües que es van construir a l’època que li va tocar viure.ResumoLa jena esploro celas analizi la taskon faritan de multflanka eminentulo, Sinibald de Mas (Barcelono 1809 ‒ Madrido 1868), kies dimensio kiel kreinto de universala lingvo interesas nin ĉi tie. Post komenca prezento de la diversaj tipoj de internaciaj helplingvoj konstruitaj laŭlonge de la okcidenta historio, ni transiras al la figuro de la kataluna aŭtoro, kies diplomatia alvokiĝo kaj vojaĝemo klare determinis lian kreemon de komuna lingvo por la homaro. Ĝin li nomis ideografio kaj ĝi karakteriziĝas pro la fakto, ke temas pri pasigrafio (tio estas, universala skrib-sistemo) kaj filozofia lingvo, dum tiuj ecoj ne plu estis kutimaj inter la konstruitaj lingvoj de lia vivperiodo.ResumenEste trabajo pretende hacer un análisis de la labor llevada a cabo por un polifacético personaje, Sinibaldo de Mas (Barcelona 1809 ‒ Madrid 1868), cuya dimensión como inventor de una lengua universal es la que aquí nos interesa. Tras una preliminar exposición de los diferentes tipos de lenguas auxiliares internacionales que se han construido a lo largo de la historia occidental, abordamos la figura del autor catalán, cuya vocación diplomática y viajera determinó claramente su condición de hacedor de una lengua que fuera común al género humano, la que denominó ideografía, con la peculiaridad de ser esta una lengua pasigráfica (es decir, un sistema de escritura universal) y filosófica, características que no eran ya las habituales en las lenguas que se construyeron en la época que le tocó vivir

    Rosal Nadales, María (2020). "El secreto de las patatas fritas". Ilustraciones de Noemí Villamuza. Barcelona:: Edebé. 155 pp.

    Get PDF
    Rosal Nadales, María (2020). El secreto de las patatas fritas. Ilustraciones de Noemí Villamuza. Barcelona: Edebé. 155 pp

    Los antecedentes de los diccionarios de lingüística: el Vocabulario gramatical de la lengua castellana (1870) de P. F. Monlau

    Get PDF
    The Vocabulario gramatical de la lengua castellana by P. F. Monlau, published in 1870 in Madrid, apart from being the first dictionary of linguistics of the Spanish tradition that we know of, is a polyhedral work and, therefore, difficult to classify in metalexicographic schemes: very different reasons that we will develop in a moment, but which are summarized in that, in addition to a selection of grammatical (= linguistic) terms, the Vocabulario (a) offers its recipients -from the field of teaching- the possibility of training with these terms a grammar program, blurring the boundaries between Lexicography and Grammar disciplines; and (b) it tries to promote the learning of a ‘scientific grammar’, which combines the ideas of general and reasoned grammar with those of the new historical-comparative trend initiated by German philologists in the first decades of the 19th century. The consideration of this last aspect, which permeates each page of the book, allows Monlau to be considered one of the first disseminators of this new doctrine in the second half of the Spanish 19th century.El Vocabulario gramatical de la lengua castellana de P. F. Monlau, publicado en 1870 en Madrid, aparte de ser el primer diccionario de lingüística de la tradición española que conocemos, es una obra poliédrica y, por tanto, de difícil clasificación en los esquemas metalexicográficos: por muy diferentes razones que iremos desarrollando en seguida, pero que se resumen en que, además de una selección de términos gramaticales (= lingüísticos), el Vocabulario (a) ofrece a sus destinatarios –del ámbito de la enseñanza– la posibilidad de formar con esos términos un programa de gramática, con lo que desdibuja las fronteras entre las disciplinas Lexicografía y Gramática; y (b) trata de promover el aprendizaje de una ‘gramática científica’, que combina las ideas de la gramática general y razonada con las de la nueva corriente histórico-comparatista iniciada por los filólogos alemanes en las primeras décadas del siglo xix. La consideración de este último aspecto, que impregna cada página del libro, permite que Monlau sea tenido por uno de los primeros divulgadores de esa nueva doctrina en la segunda mitad del siglo xix español
    corecore