22 research outputs found

    La metáfora bélica durante la crisis sanitaria de la gripe A

    Get PDF
    This article aims to illustrate how became a fundamental communicative resource for the mass media when reporting on the H1N1 virus during the swine flu health crisis. This analogy heightened public fear so much so that many individuals demanded that the government acquire certain drugs and vaccines to protect themselves from the virus. This research is based on the information which appeared in three national dailies –El País, El Mundo and ABC– over a six-month period, as well as academic publications, documents and articles available in the media and Internet.  Este artículo pretende demostrar que la metáfora bélica empleada por los medios de comunicación para informar sobre el virus H1N1 durante la crisis sanitaria de la gripe A fue un recurso comunicativo fundamental. Esta analogía provocó un fuerte sentimiento de miedo entre la población que condujo a muchas personas a exigir al Gobierno la adquisición de ciertos fármacos y vacunas para protegerse ante la nueva enfermedad. Para realizar esta investigación se ha partido de las informaciones publicadas en tres medios de comunicación nacionales –El País, El Mundo y ABC- durante seis meses, además de estudios académicos y otros documentos y artículos difundidos a través de medios de comunicación tradicionales e Internet

    Aproximación al lenguaje de las camisetas con palabras

    Get PDF
    Este artículo estudia la función, la forma y el uso de las camisetas con mensajes escritos. Estas prendas, cuyo empleo correcto exige tener en cuenta el contexto comunicativo, se distinguen por su polivalencia, por su fuerza expresiva y concisión

    Lenguaje semafórico y transformación social

    Get PDF
    Este trabajo pretende demostrar cómo el semáforo, a través de los diferentes cambios que va experimentando, habla de las transformaciones sociales que se están viviendo. Para ello, se expone, primeramente, el objeto de estudio (el semáforo peatonal), el marco teórico (el lenguaje como espejo y como moldeador), el método (recoger, clasificar, describir y explicar) y la estructura (introducción, caracterización, modos de investigación e ilustración). En segundo lugar, se presentan algunas de las características de esta señal luminosa: es universal, pero variable espacial y temporalmente; su misión fundamental es regular el tráfico, pero a veces, también se usa para concienciar, identificar, engalanar y promocionar la localidad. A continuación, se explican las dos maneras de afrontar el análisis sociolingüístico del lenguaje semafórico: partir de un hecho social para llegar a las consecuencias semafóricas; o partir de un tipo de semáforo y tratar de descubrir la realidad social que hay detrás. Se comentan, además, algunos de los aspectos relevantes del semáforo a la hora de estudiarlo comunicativamente: la ubicación, sonorización, iconografía y secuenciación. Seguidamente, se ofrece la explicación de dos ejemplos significativos: el semáforo con la figura de la mujer como reflejo de la lucha por la igualdad de sexos; y la aparición del phone-walking(caminar concentrado en el móvil) y la consiguiente instalación de los semáforos de suelo. El artículo acaba con unas breves conclusiones.This research aims to show how the traffic light through the changes it has undergone speaks about the social transformations we are living. To this end, I will first discuss the object of study (the pedestrian traffic light) and the structure of this paper (introduction, characterization, methodology and exemplification). Second, I will describe the characteristics of this lighted signal: it is universal, but changes in space and time; its fundamental mission is to regulate traffic but at times it can be sued to make people aware, to identify, to adorn and to promote a place. Third, I will explain the two ways to approach the sociolinguistic analysis of the traffic light language: 1) starting from a social fact to arrive at the lighting results or 2) starting with the type of signage and trying to discover the underlying social reality. I will also mention several relevant aspects of the traffic light to consider in the communicative analysis: the positioning, the sounds, the iconography and the sequencing. Fourthly, I will offer a detailed explanation of two significant examples: the traffic light with the symbol of a woman as a reflection of the struggle for equality between the sexes, and the appearance of phone- walking (walking while looking at one's phone) and the resulting installation of signage on the pavement. Finally, the article will close with conclusions

    Lenguaje semafórico y transformación social

    Get PDF
    This research aims to show how the traffic light through the changes it has undergone speaks about the social transformations we are living. To this end, I will first discuss the object of study (the pedestrian traffic light) and the structure of this paper (introduction, characterization, methodology and exemplification). Second, I will describe the characteristics of this lighted signal: it is universal, but changes in space and time; its fundamental mission is to regulate traffic but at times it can be sued to make people aware, to identify, to adorn and to promote a place. Third, I will explain the two ways to approach the sociolinguistic analysis of the traffic light language: 1) starting from a social fact to arrive at the lighting results or 2) starting with the type of signage and trying to discover the underlying social reality. I will also mention several relevant aspects of the traffic light to consider in the communicative analysis: the positioning, the sounds, the iconography and the sequencing. Fourthly, I will offer a detailed explanation of two significant examples: the traffic light with the symbol of a woman as a reflection of the struggle for equality between the sexes, and the appearance of phone-walking (walking while looking at one’s phone) and the resulting installation of signage on the pavement. Finally, the article will close with conclusions.Este trabajo pretende demostrar cómo el semáforo, a través de los diferentes cambios que va experimentando, habla de las transformaciones sociales que se están viviendo. Para ello, se expone, primeramente, el objeto de estudio (el semáforo peatonal), el marco teórico (el lenguaje como espejo y como moldeador), el método (recoger, clasificar, describir y explicar) y la estructura (introducción, caracterización, modos de investigación e ilustración). En segundo lugar, se presentan algunas de las características de esta señal luminosa: es universal, pero variable espacial y temporalmente; su misión fundamental es regular el tráfico, pero a veces, también se usa para concienciar, identificar, engalanar y promocionar la localidad. A continuación, se explican las dos maneras de afrontar el análisis sociolingüístico del lenguaje semafórico: partir de un hecho social para llegar a las consecuencias semafóricas; o partir de un tipo de semáforo y tratar de descubrir la realidad social que hay detrás. Se comentan, además, algunos de los aspectos relevantes del semáforo a la hora de estudiarlo comunicativamente: la ubicación, sonorización, iconografía y secuenciación. Seguidamente, se ofrece la explicación de dos ejemplos significativos: el semáforo con la figura de la mujer como reflejo de la lucha por la igualdad de sexos; y la aparición del phone-walking (caminar concentrado en el móvil) y la consiguiente instalación de los semáforos de suelo. El artículo acaba con unas breves conclusiones

    Denominación, alternancia onomástica y redenominación de animales domésticos

    Get PDF
    Este artículo tiene como objetivo analizar las razones que llevan a bautizar a perros y gatos con un nombre y demostrar que no reciben una sino múltiples denominaciones a lo largo de su vida. Para nuestra investigación, además de consultar una extensa bibliografía y fuentes muy diversas, hemos realizado múltiples entrevistas y encuestas de elaboración propia. En el trabajo, en primer lugar, se explica lo que significa otorgar un nombre a estas mascotas, con las que se convive y se establecen lazos afectivos. A continuación, se destaca la existencia de diferentes designaciones con las que se alude a un mismo animal de compañía, que alternan con la oficial. Finalmente, se indican los casos de redenominación de la mascota, como cambio de propietario, equivocación en cuanto al sexo, discordancia entre el nombre y el aspecto o la personalidad, dificultades en la pronunciación, confusión e incorrección desde el punto de vista político.  Finisterre (2005) is the literary recreation of Memorias by Manuel Baigorria, a unitarian exiled among the Ranquel Indians, from the perspective of Rosalind Kildare Neira, a Galician-Irish captive, who, later, became a machi o “doctor” in the indigenous community. Its structure as an epistolary novel –based on the letters written in Cape Finisterre by Rosalind for the young Elizabeth Armstrong, who resides in London– contributes to two parallel objectives: relating the “captive” experience in the Argentine Pampa of the sender and revealing the maternal identity of the receiver, erased intentionally by her own father. This “peripheral” voice, which feminizes the Memorias’ refl ections about war and anthropological matters, develops the question of the dichotomy “civilization” and “barbarism” through the condition and evaluation of the female figure in the “civilized” world and the “barbarian” one. 

    Sinónimos centros de atracción perenne en Martes de carnaval

    Get PDF
    El artículo se inscribe dentro del marco de la tendencia a comentar las características del rico lenguaje valleinclanesco. En concreto, se analiza en su obra un procedimiento retórico, la sinonimia, magistralmente utilizado por el autor. Los campos semánticos objeto de estudio son el diablo, la muerte, la embriaguez, el dinero y la prostitución, todos ellos vinculados al tabú lingüístico. This article features inside the tendency to comment the richness of Valle Inclán’s language. A rhetorical process is analyzed in its work: the use of synonyms, marvelously employed by the author. The semantic fields studied are the devil, death, drunkenness, money and prostitution, all of them related with linguistic taboo

    La incidencia del contexto en los discursos

    Get PDF
    Este volumen recoge diversos trabajos que abordan el estudio de la influencia del contexto en los discursos desde diversas perspectivas (sociolingüística, biolingüística, lingüística clínica, etc.) y en diferentes ámbitos comunicativos (conversación afásica, comunicación publicitaria, comunicación virtual, etc.)This book includes several works where the incidence of context into discourse is analyzed from diferent points of view (sociolinguistics, biolinguistics, clinical linguistics, …) and in diferents communicative frames (aphasic conversation, advertising communication, cybernetic communication, …

    Lenguaje semafórico y transformación social

    No full text
    Este trabajo pretende demostrar cómo el semáforo, a través de los diferentes cambios que va experimentando, habla de las transformaciones sociales que se están viviendo. Para ello, se expone, primeramente, el objeto de estudio (el semáforo peatonal), el marco teórico (el lenguaje como espejo y como moldeador), el método (recoger, clasificar, describir y explicar) y la estructura (introducción, caracterización, modos de investigación e ilustración). En segundo lugar, se presentan algunas de las características de esta señal luminosa: es universal, pero variable espacial y temporalmente; su misión fundamental es regular el tráfico, pero a veces, también se usa para concienciar, identificar, engalanar y promocionar la localidad. A continuación, se explican las dos maneras de afrontar el análisis sociolingüístico del lenguaje semafórico: partir de un hecho social para llegar a las consecuencias semafóricas; o partir de un tipo de semáforo y tratar de descubrir la realidad social que hay detrás. Se comentan, además, algunos de los aspectos relevantes del semáforo a la hora de estudiarlo comunicativamente: la ubicación, sonorización, iconografía y secuenciación. Seguidamente, se ofrece la explicación de dos ejemplos significativos: el semáforo con la figura de la mujer como reflejo de la lucha por la igualdad de sexos; y la aparición del phone-walking(caminar concentrado en el móvil) y la consiguiente instalación de los semáforos de suelo. El artículo acaba con unas breves conclusiones.This research aims to show how the traffic light through the changes it has undergone speaks about the social transformations we are living. To this end, I will first discuss the object of study (the pedestrian traffic light) and the structure of this paper (introduction, characterization, methodology and exemplification). Second, I will describe the characteristics of this lighted signal: it is universal, but changes in space and time; its fundamental mission is to regulate traffic but at times it can be sued to make people aware, to identify, to adorn and to promote a place. Third, I will explain the two ways to approach the sociolinguistic analysis of the traffic light language: 1) starting from a social fact to arrive at the lighting results or 2) starting with the type of signage and trying to discover the underlying social reality. I will also mention several relevant aspects of the traffic light to consider in the communicative analysis: the positioning, the sounds, the iconography and the sequencing. Fourthly, I will offer a detailed explanation of two significant examples: the traffic light with the symbol of a woman as a reflection of the struggle for equality between the sexes, and the appearance of phone- walking (walking while looking at one's phone) and the resulting installation of signage on the pavement. Finally, the article will close with conclusions

    Sobre la traducción de anti-lenguajes

    No full text
    Organizado en très partes, el présente articulo se dedica a définir los anti- lenguajes en la primera, aborda los problemas que surgen en la comprensiôn y transferencia de estas jergas marginales en la segunda, y se cierra con unas breves conclusiones

    Sobre la traducción de siglas

    No full text
    En las paginas que siguen pretendemos acercarnos al problema de la traducckta de siglas y ello por varias razones. Primeramente porque estamos en el siglo de las siglas, y en segundo lugar porque la creaci6n de ،stas varia segun los pafses1. El trabajo lo hemos estructurado en tres partes: comenzamos por la definiciOn del objeto de estudio, continuamos con la exposicidn de las dificultades suscitadas por estas creaciones en el proceso de traducci6n, y lo cerramos con unas breves conclusiones
    corecore