3,489 research outputs found

    Reaction object constructions in English and Spanish

    Get PDF
    Reaction Object Constructions are alternations involving the transitive use of manner of speaking verbs and verbs of signs and gestures (She mumbled her adoration) paraphrased as “express a reaction by V-ing” (Levin 1993). Research on these constructions has been limited to English, often without a thorough discussion of their different elements. A closer look at examples extracted from the Corpus of Contemporary American English shows a wide variety of verbs and objects used in these constructions to denote different types of reported expressive acts. On the other hand, extensive searches of the Corpus de Referenda del Español Actual have revealed the existence of these conflated constructions in Spanish (Ella murmura su incredulidad), where the verbal event denotes the manner by which the second event - the nominalized expressive act -is produced. The data provided in this paper supports recent claims that Romance languages may use some of these “information-packed” constructions the way Germanic languages do.Las Construcciones de Objeto de Reacción son alternancias que implican el uso transitivo de verbos de manera de hablar y verbos de signos y gestos (She mumbled her adoration) parafraseables como “expresar una reacción V-ndo” (Levin 1993). La investigación sobre estas construcciones se ha limitado al inglés, con frecuencia sin un tratamiento detallado de sus distintos elementos. Un análisis más detallado de ejemplos extraídos del Corpus of Contemporary American English muestra una amplia variedad de verbos y objetos usados en estas construcciones para denotar diferentes tipos de actos expresivos de estilo indirecto. Por otro lado, extensas búsquedas en el Corpus de Referencia del Español Actual revelan la existencia de estas construcciones fundidas en español (Ella murmura su incredulidad) en las que el evento verbal denota la manera en la que se produce el segundo evento -el acto expresivo nominalizado. Los datos que se aportan en este artículo respaldan estudios recientes que afirman que las lenguas romances pueden usar algunas de estas construcciones de “información compacta” que usan las lenguas germánicas

    Efectivitat d’una intervenció infermera amb acupuntura envers la salut general percebuda i els símptomes psicosomàtics de l’estrès

    Get PDF
    Màster en Lideratge i Gestió d'Infermeria, Universitat de Barcelona. Escola Universitària d'Infermeria, curs: 2014-2015, Director: Carme Planas CampmanyL’ús de les teràpies naturals és una realitat creixent. En aquest treball s’han unit l’acupuntura com a teràpia amb el benestar infermer. Objectiu: Avaluar l’efectivitat d’una Intervenció Infermera amb acupuntura envers la salut general percebuda i els símptomes psicosomàtics associats a l’estrès, de l’equip Infermer de l’Hospital Comarcal de l’Alt Penedès en el període 2015-2016. Àmbit d’estudi: L’estudi es realitzarà a l’Hospital Comarcal de l’Alt Penedès, hospital general bàsic, de la Xarxa hospitalària d’Utilització Pública. Metodologia: Estudi quasi experimental pretest-postest de tipus grup control no equivalent. Implicacions per la pràctica: Aquest estudi ajudarà a millorar la percepció de la salut general i els símptomes psicosomàtics de l’estrès de les infermeres, aconseguint augmentar el seu grau de benestar. Alhora que disminuiran les no menys importants, conseqüències sobre l’organització

    Valores aspectuales de "get" más participio pasivo en inglés

    Get PDF
    Como han señalado distintas gramáticas del inglés, el verbo get sirve para desambiguar construcciones que con be podrían ser interpretadas como estativas o dinámicas. Be puede actuar como una cópula estativa seguida de un adjetivo en función predicativa, es decir, puede ser analizada como sujeto-verbo-atributo (SVA). Be puede también actuar como un auxiliar que forma una perífrasis verbal junto al participio. El predicado de una expresa un estado mientras que el predicado de la otra oración expresa una situación dinámica. Cuando el contexto no distingue entre la interpretación estativa y la dinámica, se recurre a la estructura de get más participio pasivo (get + pp ) para evitar ambigüedades. El verbo get es un verbo dinámico que excluye una posible interpretación estativa del predicado.As has been pointed out by different grammars of English, that the verb get serves to see disambiguated constructions that could be interpreted as statives or dynamics. The verb be can acts as a intercourse stative followed by a predicative adjective, it can be analyzed as subject-verb-attribute (SVA). Be can also act as an auxiliary that form a verbal periphrasis beside the participle. The predicate in the first situation expresses a state situation while the predicate of the second one expresses a dynamic situation. When the context does not distinguish between the interpretation stative and the dynamics one, we resorted to the structure of get + passive participle (get + pp) to avoid ambiguity. The get verb is a dynamic one that exclude a possible interpretation stative of the predicate

    Cópulas resultativas en inglés actual

    Get PDF
    Se realiza un un análisis centrado en las construcciones copulativas cuyos verbos añaden un contenido léxico al predicado e imponen, por tanto, restricciones seleccionales sobre su atributo. En concreto, se estudian las estructuras copulativas que presentan un atributo que expresa el resultado del proceso verbal en el sujeto de la oración.This analysis is centred on copulative constructions whose verbs add a lexical content to the predicate and impose therefore selectional restrictions on its attribute. Specifically, the copulative structures having an attribute that expresses the result of the verbal process on the subject of the sentence are studied

    A Corpus-based Study of I am thinking in Political Speeches

    Get PDF
    This paper examines the occurrence of I am thinkingin political speeches as opposed to general discourse. This combination containing a verb traditionally considered incompatible with the progressive seems to be evolving and extending its range of functions. Data drawn from a reference corpus of British English shows that I am thinkingserves a wide array of discursive functions, besides its basic propositional cogitate meaning (parenthetical, filler, narrative and interpretative). In political speeches the construction has developed an almost exclusive cohesive role, i.e. the speaker’s clarification of a previous utterance. This use, which derives from the interpretative progressive, is not available with the simple form, I think, a phrase extensively studied in the past decades as an epistemic unit with dissimilar functions in different types of discourse (Simon-Vandenbergen 2000). This analysis, furthermore, makes an important contribution to the understanding of the progressive as a marker of contingency (Goldsmith & Woisetschlaeger 1982; De Wit & Brisard 2014), highly interpretable in a situational or linguistic context

    El paper de la llengua entre els consumidors

    Get PDF
    • …
    corecore