52 research outputs found

    La creación literaria femenina en España en el siglo XVIII: un estado de la cuestión

    Get PDF
    The article provides an overview of research carried out in the last ten years on eighteenth century Spanish women writers (listings of authors, editions of texts, overall surveys of the literary output of women, and individual studies of specific figures), drawing attention to the variety of methodologies used and underlining the progress made in enriching our knowledge of women as authors. Having surveyed the critical work of other scholars, the present essay offers a series of reflections on the creative activities of these writers, their attitudes and achievements, highlighting some of the areas where new aspects, interpretations and assessments remain to be explored in the fields of literary and social history.El trabajo repasa las aportaciones de los últimos diez años en las investigaciones sobre las escritoras españolas del siglo XVIII (catálogos de autoras, ediciones de obras, estudios de conjunto sobre la producción femenina y estudios particulares sobre algunas figuras), señalando las principales orientaciones de esos trabajos y destacando los avances que han supuesto en el conocimiento de la actividad literaria de esas mujeres. Basándose en estas nuevas miradas críticas sobre el tema, el presente trabajo ofrece una serie de reflexiones sobre la creación literaria de las autoras dieciochescas, sobre sus actitudes y sus logros, e indica algunos de los caminos abiertos aún a descubrimientos, interpretaciones y valoraciones de nuevas investigaciones en el terreno de la historia cultural y de la historia social

    La novela en el Memorial Literario (1784-1808)

    Get PDF
    La publication du Memorial Literario (1784-1808) coïncide avec la meilleure étape du roman dans l’Espagne du XVIIIe : ses cinquante deux numéros nous offrent le panorama le plus complet de la production éditoriale à partir d’une double perspective, bibliographique et critique. Le but de ce travail est donc d’analyser l’idée de roman que transmet aux lecteurs cette revue littéraire et la construction progressive d’un modèle de critique narrative.The publication of the Memorial Literario (1784-1808) coincided with the highpoint in the development of the novel in 18th-century Spain: its 52 volumes offer the fullest panorama of published works from both bibliographical and critical point of view. The present article thus aims at analyzing the concept of the novel that the Memorial literario conveyed, as well as at tracing the gradual creation of a critical model to examine the genre.La publicación del Memorial Literario (1784-1808) coincide con el momento de mayor desarrollo de la novela en España en el siglo XVIII, por lo que sus cincuenta y dos números ofrecen el más completo panorama sobre la producción editorial desde una doble perspectiva: bibliográfica y crítica. El objetivo de este trabajo es analizar el concepto de novela que transmitió esta revista periódica y la paulatina configuración de un modelo crítico para juzgar este género

    Una lectura «sentimental» de La Serafina de José Mor de Fuentes

    Get PDF
    The basic premise of the article is the consideration of La Serafina as a sentimental novel, in which the account of the origins and development of a love relationship is the explicit aim of the protagonist and which, in consequence, becomes the structuring principle for other elements in this epistolary text. In this 'sentimental' interpretation of Mor de Fuentes's novel the feelings of the protagonist in the initial stages of the love relationship are read in the light of the conventions and features found in the medieval tradition of courtly love literature. This idealizing cultural context matches the tendency of Alfonso to give a literary reading to his life. Furthermore, the irony with which those features are elaborated provides the distance necessary to analyze feelings from a perspective which is both emotional and rational, and in turn characteristic of the eighteenth-century sentimental novel.El artículo parte de la consideración de La Serafina como una novela sentimental, en la que el relato del nacimiento y desarrollo de una relación amorosa constituye el objetivo declarado de la escritura del protagonista y se convierte así en el eje estructurador de los demás elementos de la narración epistolar. El trabajo propone una lectura 'sentimental' de la novela de Mor de Fuentes, en la que se interpretan los sentimientos del protagonista en los primeros estadios de esa relación amorosa a la luz de las convenciones y tópicos literarios de la tradición medieval del amor cortés. Este referente cultural idealizador se aviene bien con la tendencia de Alfonso a literaturizar su vida; además, la ironía con la que reelabora esos tópicos le proporciona la distancia necesaria para analizar sus sentimientos desde una perspectiva a la vez emocional y racional, muy propia de la novela sentimental del siglo XVIII

    The spanish readers of Samuel Richardson: Subscription to the spanish translation of Clarissa (1794-1796)

    Get PDF
    El artículo analiza los aspectos comercial, sociológico y cultural de la venta por suscripción de Clara Harlowe, traducción de la novela Clarissa de Samuel Richardson. El análisis de los anuncios en la prensa perfila el tipo de público al que se dirigía esta novela, y valora las técnicas de publicidad y venta para captar compradores. Se aborda después el estudio de la lista de los 770 suscriptores a la obra, para presentar una aproximación sociológica y cultural al público de la novela en el momento de auge del género. Las dos fuentes de datos de este trabajo y su análisis complementario confluyen en una valoración del significado de esta novela, y en general de las novelas extranjeras extensas, en el afianzamiento de una base de lectores del género, en la renovación sociocultural del público lector y en el desarrollo del mercado editorial en España a finales del siglo XVIII.The article analyses commercial, sociological and cultural aspects of the sale by subscription of Clara Harlowe, the Spanish translation of the novel Clarissa by Samuel Richardson. The detailed study of press advertisements reveals the nature of the readership at which this novel was aimed, and assesses the publicity and sales techniques used to attract buyers. The list of 770 readers is subsequently examined as a way to create a sociological and cultural picture of the novel’s readership at a high-point in Spain’s enthusiasm for the novel. The resulting two sources of information, allied to their analysis, combine to provide a definition of the particular significance of Clarissa, and, in general, of translated long novels, enabling one to establish the public for novel readership in the prevailing social and cultural renewal of the genre and determine its sales in Spain at the end of the 18th century

    Joaquina Comella, Unacknowledged Author of the Libretti for Seven «Tonadillas» by Blas de Laserna

    Get PDF
    The starting-point of this study is the discovery of documents which identify Joaquina Comella (c. 1778-1800) as the author of seven libretti for tonadillas whose music would be composed by Blas de Laserna. The documents are requests for permission to perform seven works for three voices which were submitted in 1800. The discovery has led to the tracking down of two of the libretti, one of which, La pasiega y el hidalgo (The woman from Pas and the nobleman), is presented here in a critical edition. The ensuing research has involved the reconstruction of the textual, musical and performance possibilities of five of these works by analysing the texts in conjunction with theatre notes and musical scores. As a result we now have a considerable homogeneous body of work on which to base a study of the output of an author for whom until now only one libretto was extant; it also provides substantial evidence of Comella’s partnership with Laserna. The literary analysis which forms the complementary focus of this study highlights the quality of Joaquina Comella’s dramatic talent in the musical genre in question and aims to enrich the evaluation of the literary component of 18th-century tonadillas designed for dramatic performance.El punto de partida de este trabajo es el descubrimiento de documentación que identifica a Joaquina Comella (¿1778?-1800) como autora de siete libretos para tonadillas del compositor Blas de Laserna: las solicitudes de licencia de representación de siete «Tonadillas a tres» cursadas en 1800. La investigación subsiguiente ha deparado la localización de dos de esos libretos –de uno de los cuales, La pasiega y el hidalgo, se ofrece aquí una edición crítica– y ha permitido reconstruir la vida textual, musical y escénica de cinco de las siete piezas aludidas a través de las partituras y los apuntes teatrales conservados. Como resultado, contamos ahora con un corpus amplio y homogéneo con el que abordar el estudio de la producción de una autora de la que hasta ahora solo se conocía una creación y que testimonia su amplia colaboración con Laserna. El análisis de las obras que completa este artículo, enfocado desde una perspectiva filológica, pone de relieve las dotes de Joaquina Comella para la composición dramática en este género musical, con lo que se quiere contribuir a una mejor valoración del componente literario de la tonadilla escénica dieciochesca./n

    De El cariño perfecto (1798) a La Serafina (1802 y 1807): las tres versiones de una novela de José Mor de Fuentes

    Get PDF
    The novel entitled La Serafina, as offered to the reading public by José Mor de Fuentes in 1807, is the third version of a work which had two previous incarnations: El cariño perfecto (1798) and La Serafina (1802). Until now only the 1807 version was known to scholarship and has provided the text on which all studies of the novel have been based. The present article reveals the discovery of copies of the two earlier editions and offers the first comparative analysis of their contents. In a complex creative process the author expanded the 33 letters of the first edition into the 69 of the second version before arriving at a definitive text comprising 145 letters. The present study analyses how, while maintaining the Basic novelistic structure of the love story of Alfonso and Serafina, Mor de Fuentes expanded not only the time scale, spatial dimensions and number of characters in his work, but also amplified the descriptive and discursive elements, in a literary re-configuration which, in addition to the composition of new letters, involved a re-working of both the plot and major narrative and stylistic features in each successive version. The discovery of the 1798 and 1802 texts for the first time allows the creative process which led to the fully elaborated 1807 version of La Serafina to be viewed in a new light, revealing the consummate skill of Mor de Fuentes in transforming a short romantic story into a social portrait of the Spain of his time.La Serafina publicada por Mor de Fuentes en 1807 es la tercera edición de una novela que tuvo dos versiones previas, El cariño perfecto (1798) y La Serafina (1802). Sólo la versión de 1807 era conocida y había sido el texto base para todos los estudios sobre la obra. El presente trabajo da cuenta del hallazgo de las dos primeras ediciones y ofrece por primera vez la descripción y análisis de sus contenidos. El poder cotejar por fin las tres ediciones de la novela permite ver las importantes transformaciones que efectuó el autor, en un complejo proceso de creación que parte de un breve texto de 33 cartas, que se amplían a 69 en la segunda versión y llegan a 145 en la versión definitiva. El artículo analiza cómo, manteniendo como eje estructurador de su novela la historia amorosa entre Alfonso y Serafina, Mor de Fuentes va ampliando el tiempo, el espacio, el número de personajes, los elementos narrativos, descriptivos y digresivos, en un trabajo literario que supuso no solo la adición de cartas, sino la reelaboración argumental y estilística de cada una de las versiones sucesivas. El descubrimiento de las ediciones de 1798 y 1802 y su análisis ha permitido en suma afrontar desde una nueva perspectiva el proceso creativo de La Serafina de 1807 y comprender cómo Mor de Fuentes supo transformar una novelita amorosa en un retrato social de la España de 1800

    La creación literaria femenina en España en el siglo XVIII: un estado de la cuestión

    Get PDF
    The article provides an overview of research carried out in the last ten years on eighteenth century Spanish women writers (listings of authors, editions of texts, overall surveys of the literary output of women, and individual studies of specific figures), drawing attention to the variety of methodologies used and underlining the progress made in enriching our knowledge of women as authors. Having surveyed the critical work of other scholars, the present essay offers a series of reflections on the creative activities of these writers, their attitudes and achievements, highlighting some of the areas where new aspects, interpretations and assessments remain to be explored in the fields of literary and social history
    corecore