191 research outputs found

    Review of: Fluehr-Lobban, Carolyn: Islamic Law and Society the Sudan

    Get PDF

    Following the movement of a pendulum : between universalism and relativism

    Get PDF

    Quelles frontières pour l'agglomération bruxelloise

    Get PDF
    La mise en oeuvre d'un plan de développement économique pose un problème particulier pour Bruxelles, et plus généralement chaque fois que la définition des frontières politiques qui circonscrivent la compétence des pouvoirs publics locaux diffère notablement de la définition "économique"de l'agglomération. En effet, les décisions prises par ces pouvoirs publics locaux voient leurs effets largement diffusés en dehors de leur zone de compétence territoriale. Il est donc primordial pour les autorités publiques bruxelloises de délimiter l'agglomération bruxelloise, afin notamment de pouvoir coordonner certaines politiques et ainsi, de les rendre plus efficaces. Cette étude propose une délimitation des frontières de l'agglomération bruxelloise qui repose sur deux concepts : homogénéité et réciprocité. Ainsi, d'une part, l'agglomération regroupe des communes dont le profil socio-économique est relativement comparable. D'autre part, l'agglomération représente un véritable réseau de relations interdépendantes, notamment en termes de relations de travail. Ce second critère constitue la spécificité de cette étude. A partir des critères sélectionnés, l'agglomération bruxelloise se compose soit de 33 communes dans sa version restreinte, soit de 35 communes dans sa version large

    Review of: Abélès, Marc: Vie quotidienne au parlement européen

    Get PDF

    Investment in public infrastructures and tax competition between contiguous regions

    Get PDF
    Two contiguous regions compete to attract a population of heterogeneous firms. They choose infrastructure levels in a first stage, then compete in tax. We compare the properties of subgame perfect nash equilibria in this stage-game depending on the intrisic features of the infrastructure considered. Then we derive some implications regarding the scope for cooperation between the regions

    Introduction: Trade +

    Get PDF

    The influence of L1 Spanish and L2 English on L3 French: analisys of the lexical interference in written production.

    Get PDF
    En el presente estudio se plantean una serie de interrogantes sobre las interferencias léxicas que se dan del español como L1 y del inglés como L2 en el aprendizaje del francés como L3. Se busca analizar de qué forma se producen las transferencias léxicas, si hay una mayor transferencia de la L1 o de la L2 en la adquisición del léxico de la L3 y de qué manera pueden emplearse los resultados obtenidos para favorecer el aprendizaje del francés. Para ello se emplea la teoría del análisis de errores (AE) a través de la evaluación de las transferencias en actividades de producción escrita. Los sujetos que realizan estas actividades se encuadran en un contexto educativo concreto. Se trata de un centro de enseñanza reglada bilingüe español-inglés, en el que aprenden el francés como tercera lengua. Los resultados obtenidos muestran que, siguiendo una clasificación por forma, significado y uso del léxico, las interferencias que se presentan en mayor medida lo hacen según la forma. Además, la mayor frecuencia de interferencias léxicas proviene de la LM y, en menor medida, de la L2. Se concluye que en los estados iniciales del aprendizaje del francés como L3, ante el desconocimiento o el conocimiento erróneo del léxico, el aprendiente presenta un mayor número de interferencias léxicas por sustituciones, transferencias ortográficas y transferencias morfológicas.In the present study, a series of questions are raised about lexical interference from L1 Spanish and L2 English during the learning of L3 French. It seeks to analyse the way lexical transfer is produced, if there is a higher transfer from L1 or L2 during lexical transfer to L3 and in what ways the obtained results can be used to benefit the learning of French. For this, the theory of the error analysis (EA) is used through the evaluation of lexical transfer produced on written production activities. The subjects that carry out the task belong to a specifical educative context. It is a regulated education centre, Spanish and English bilingual, where French as the third language is learned. The results obtained show that, following a classification about the form, meaning and use of lexical, the most repeated interferences are those about the form. Furthermore, the highest frequency of lexical interference comes from the L1 and, in less extent, from the L2. It is concluded, that in the initial states of L3 French learning, faced with the ignorance or the wrong knowledge of the lexical, learner presents a higher number of lexical interferences using substitutions, orthographic transfer, or morphological transfer.Fac. de EducaciónTRUEpu
    corecore