11 research outputs found

    Relatório de estágio em farmácia comunitária

    Get PDF
    Relatório de estágio realizado no âmbito do Mestrado Integrado em Ciências Farmacêuticas, apresentado à Faculdade de Farmácia da Universidade de Coimbr

    Íslensk taugaþáttunarpípa: Þjálfun, mat og afurðir

    No full text
    Miklar framfarir hafa orðið á sviði máltækni síðustu áratugi samfara almennri tækniþróun. Tungumál eru misvel búin að þessu leyti en mjög breytilegt er hversu mikið af máltæknitólum og -gögnum er til fyrir einstaka tungumál. Síðasta áratuginn hefur íslenskum máltæknitólum farið fjölgandi og nákvæmni þeirra aukist en enn hefur ekki verið gefinn út þáttari sem skilar djúpri þáttun með mikilli mældri nákvæmni. Í þessari ritgerð er þróun, mati og afurðum nýrrar íslenskrar þáttunarpípu lýst. Pípan tekur inn hreinan íslenskan texta og skilar af sér þáttaðri hliðstæðu hans, en með slíkri pípu verður þáttun aðgengileg fyrir stærri hóp fólks en ella. Pípan sér um að forvinna, þátta og eftirvinna textann og notendur þurfa þannig ekki að vinna textann frekar. Pípan inniheldur taugaþáttara en notkun tauganeta hafa bætt þáttunarlíkön auk þess sem þáttarinn er hraðvirkur og gerir því þáttun umfangsmikils texta fýsilega. Uppbyggingu þáttunarpípunnar er lýst sem og þjálfun taugaþáttarans og niðurstöðum þeirrar þjálfunar. Þá er tveimur afurðum þáttunarpípunnar lýst, tveimur nýjum trjábönkum sem samanstanda samtals af um 525 milljónum orða. Allar afurðir þessarar vinnu eru gefnar út með opnu leyfi og geta þannig nýst sem flestum, til notkunar og frekari þróunar.Language technology has seen much progress in the last decades following general technological development. Languages vary in how well-equipped they are and a great difference is in how much natural language processing tools and data are available for each language. Icelandic tools for natural language processing have grown in number in the last decade and their accuracy has improved but no parser which delivers a deep and accurate parse has been made available as of yet. This thesis describes a new Icelandic parsing pipeline, its development, evaluation and the corpora resulting from it. The parsing pipeline takes as input raw Icelandic text and delivers its parsed counterpart and with it, parsing becomes available for a large group of people. The pipeline preprocesses, parses and postprocesses the text and thereby, users do not have to process the text any further. A state-of-the-art neural parser is included which delivers a fast parse, making the parsing of large texts feasible. The parsing pipeline‘s structure is described along with the parser‘s training and evaluation. Corpora which have been created using the pipeline are described, two new treebanks which consist of approximately 525 million words in total. The parsing pipeline along with the two treebanks are open-source, making them as useful as possible for anyone interested, for use and further development

    Að berja föllin augum: Tækisfall í germönskum málum

    No full text
    Þessi ritgerð er lögð fram til B.A.-prófs í almennum málvísindum á Hugvísindasviði Háskóla Íslands. Umfjöllunarefni hennar er þróun tækisfalls í germönskum tungumálum með áherslu á vesturgermönsk mál. Lítið hefur verið skrifað um hvarf tækisfalls með tilliti til allra germanskra mála og um þá aðferð sem notuð er til að koma tækismerkingu til skila í nútímamálum. Heimildir voru skoðaðar um fornu málin til nútímamála og þannig fengin heildræn mynd af hvarfi tækisfalls í germönskum málum. Af fornum málum varðveittu aðeins vesturgermönsk mál tækisfall, en það hafði þegar fallið saman við þágufall í frumnorrænu og gotnesku. Tækisfall var varðveitt sem sjálfstætt fall allt til 14. aldar í tveimur vesturgermönskum málum, miðháþýsku og miðensku, en eftir þann tíma var fallið horfið að öllu leyti í germönskum málum. Þá var þágufall notað til að koma tækismerkingu til skila, en í germönskum málum í dag eru forsetningarliðir að mestu leyti notaðir. Því sést að merking tækisfalls hefur verið varðveitt þó svo formið hafi horfið

    Íslenskt víravirki: Í víðara samhengi.

    No full text
    Víravirki eins og við þekkjum það í dag er ekki eingöngu íslenskt fyrirbæri en íslenska víravirkið hefur þó sín sérkenni eins og lítil hjartalöguð lauf og trommulagaða hnappa. Víravirkið er næstum því eingöngu í formi skartgripa og kvensilfurs með örfáum undartekningum. Ólíkt öðrum löndum þar sem margskonar hlutir eru gerðir úr víravirki eins og styttur og skartgripaskrín. Hér má finna ýtarlegar lýsingar á framleiðsluaðferðum á mismunandi vírum og á víravirkissmíði á mismunandi tímum. Einnig er fjallað um þróun stíls og tísku í víravirki frá því fyrir landnám og til dagsins í dag. Skoðaðar eru ritaðar heimildir og fornleifrannsóknir um eign íslendinga á víravirki í gegnum aldirnar

    Universal Dependencies 2.7

    No full text
    Universal Dependencies is a project that seeks to develop cross-linguistically consistent treebank annotation for many languages, with the goal of facilitating multilingual parser development, cross-lingual learning, and parsing research from a language typology perspective. The annotation scheme is based on (universal) Stanford dependencies (de Marneffe et al., 2006, 2008, 2014), Google universal part-of-speech tags (Petrov et al., 2012), and the Interset interlingua for morphosyntactic tagsets (Zeman, 2008)

    Universal Dependencies 2.8.1

    No full text
    Universal Dependencies is a project that seeks to develop cross-linguistically consistent treebank annotation for many languages, with the goal of facilitating multilingual parser development, cross-lingual learning, and parsing research from a language typology perspective. The annotation scheme is based on (universal) Stanford dependencies (de Marneffe et al., 2006, 2008, 2014), Google universal part-of-speech tags (Petrov et al., 2012), and the Interset interlingua for morphosyntactic tagsets (Zeman, 2008). Version 2.8.1 fixes a bug in 2.8 where a portion of the Dutch Alpino treebank was accidentally omitted

    Universal Dependencies 2.7

    No full text
    Universal Dependencies is a project that seeks to develop cross-linguistically consistent treebank annotation for many languages, with the goal of facilitating multilingual parser development, cross-lingual learning, and parsing research from a language typology perspective. The annotation scheme is based on (universal) Stanford dependencies (de Marneffe et al., 2006, 2008, 2014), Google universal part-of-speech tags (Petrov et al., 2012), and the Interset interlingua for morphosyntactic tagsets (Zeman, 2008)

    Universal Dependencies 2.10

    No full text
    Universal Dependencies is a project that seeks to develop cross-linguistically consistent treebank annotation for many languages, with the goal of facilitating multilingual parser development, cross-lingual learning, and parsing research from a language typology perspective. The annotation scheme is based on (universal) Stanford dependencies (de Marneffe et al., 2006, 2008, 2014), Google universal part-of-speech tags (Petrov et al., 2012), and the Interset interlingua for morphosyntactic tagsets (Zeman, 2008)

    Universal Dependencies 2.11

    No full text
    Universal Dependencies is a project that seeks to develop cross-linguistically consistent treebank annotation for many languages, with the goal of facilitating multilingual parser development, cross-lingual learning, and parsing research from a language typology perspective. The annotation scheme is based on (universal) Stanford dependencies (de Marneffe et al., 2006, 2008, 2014), Google universal part-of-speech tags (Petrov et al., 2012), and the Interset interlingua for morphosyntactic tagsets (Zeman, 2008)
    corecore