213 research outputs found

    Predložak kulturno-turističkog dvojezičnog rječnika: područje grada Rijeke

    Get PDF
    En el siguiente Trabajo Fin de Master se ha producido y analizado el diccionario turístico bilingüe croata-español. En primer lugar se ha realizado la investigación del estado actual de los dichos bilingües en la República de Croacia para averiguar qué dirrección es la más representada y para estudiar el tratamiento de los términos turísticos. Luego se ha examinado la disciplina de la lexicografía y su desarrollo histórico en España y Croacia. La parte principal del trabajo hecho se basa en el estudio de los elementos relativos a la macroestructura y la microestructura de los diccionarios bilingües. El diccionario presente consta de 112 entradas, todas compuestas de sustantivos y adjetivos, seleccionadas del corpus proporcionado por guías turísticas Rijeka, turistička monografija (Bralić, Turistička naklada, 2007), Rijeka, nikad ista (Đekić, Izdavački centar Rijeka, 2011), Nezaboravni izleti Hrvatskom: Gorski Kotar, Lika Istra i Kvarner (Opačić, Mozaik knjiga, 2015), Upoznajte Kvarner u 5 koraka. Rivijere, otoci, gorje (Šarić, Wittschen, Naša djeca, 2010) y página web Visit Rijeka.The following thesis is based on a production and analysis of a Croatian-Spanish bilingual touristic dictionary. Firstly, an investigation of a current state of bilingual dictionaries in Croatia was conducted in order to verify which combination of languages was most common and to see how are the touristic terms elaborated. Secondly, a short review of lexicography as a discipline is made, as well as its development in Spain and Croatia. The main part of the thesis is based on studying the elements of macrostructure and microstructure of bilingual dictionaries. The dictionary presented in this thesis consists od 112 entries, made specifically of nouns and adjectives which were choices from the corpus selected from four tourist guides, Rijeka, turistička monografija (Bralić, Turistička naklada, 2007.), Rijeka, nikad ista (Đekić, Izdavački centar Rijeka, 2011.), Nezaboravni izleti Hrvatskom: Gorski Kotar, Lika Istra i Kvarner (Opačić, Mozaik knjiga, 2015.), Upoznajte Kvarner u 5 koraka. Rivijere, otoci, gorje (Šarić, Wittschen, Naša djeca, 2010.) and the official website of tourism in Rijeka.Ovaj se diplomski rad temelji na izradi i analizi dvojezičnog turističkog hrvatsko-španjolskog rječnika. Prvo se provelo istraživanje o trenutnom stanju dvojezičnih rječnika koji postoje u Republici Hrvatskoj kako bi se ispitalo koja je kombinacija jezika najučestalija te kako se u njima tretiraju turistički pojmovi. Zatim se napravio pregled leksikografije kao discipline i njenog razvoja u Španjolskoj i Hrvatskoj. Glavni dio rada temelji se na proučavanju elemenata koji tvore makrostrukturu i mikrostrukturu dvojezičnih rječnika. Rječnik izložen u ovom radu sastoji se od 112 natuknica, sastavljenih isključivo od imenica i pridjeva, odabranih iz korpusa prikupljenog iz turističkih vodiča Rijeka, turistička monografija (Bralić, Turistička naklada, 2007.), Rijeka, nikad ista (Đekić, Izdavački centar Rijeka, 2011.), Nezaboravni izleti Hrvatskom: Gorski Kotar, Lika Istra i Kvarner (Opačić, Mozaik knjiga, 2015.), Upoznajte Kvarner u 5 koraka. Rivijere, otoci, gorje (Šarić, Wittschen, Naša djeca, 2010.) i internet stranice turizma grada Rijeke, Visit Rijeka

    Discursos sobre Santiago de Compostela y el/los Camino(s) de Santiago en la novela española actual (2010) a través de técnicas analíticas digitales: posibilidades y valor del conocimiento generado

    Get PDF
    La tesis tiene como objetivo identificar los discursos sobre Compostela y el Camino de Santiago elaborados en la novela española contemporánea de 2010 sobre esta temática, una fecha que coincide con la celebración del Año Jubilar que es también el último de un ciclo iniciado en 1993 y que, en términos de productos culturales catalogados entre 2008 y 2014, se diagnostica como el año en que se publican más textos de ficción. Debido a la cantidad de obras y a su volumen se emplean herramientas informáticas para la selección de un corpus representativo y significativo basada en criterios cuantitativos-cualitativos y para el análisis de sus contenidos mediante la detección de patrones léxico-semánticos con la extracción de palabras clave. Además de la sistematización de las temáticas textuales con las palabras clave se busca definir y ponderar los parámetros culturales asociados a la ciudad y al camino. Esta forma de trabajo pretende dialogar con lecturas previas sobre muestras pequeñas de novelas y bajo enfoques cualitativos en el proyecto-marco de la investigación, refutar/confirmar hipótesis derivadas de ellos y explorar nuevas formas de análisis que desarrollan un proceso analítico replicable, tienen mayor envergadura y encuentran relaciones indetectables a lectura humana

    La selección de léxico en la enseñanza del español como lengua extranjera. Su aplicación al nivel elemental en estudiantes francófonos.

    Get PDF
    RESUMEN La presente investigación tiene como objetivo la propuesta de criterios de selección del léxico español como lengua extranjera en el sistema de enseñanza secundaria francés. Este estudio se ha centrado concretamente en los alumnos francófonos de nivel elemental (4ème y 3ème) entre 13 y 15 años, que estudian el español como segunda lengua extranjera. Con el fin de conocer los estilos de enseñanza-aprendizaje del vocabulario practicados en las aulas, de determinar las carencias de la selección léxica y realizar propuestas de mejora, la autora ha efectuado diversas tareas: a) una encuesta de setenta y cinco preguntas abiertas y cerradas dirigida a un amplio número de profesores de español de la región Languedoc-Roussillon, b) el análisis de los manuales y de los programas oficiales, y c) la lectura de una vasta bibliografía en el campo de la didáctica de lenguas extranjeras y en diversos ámbitos de la lingüística. El análisis de los dos primeros trabajos nos revela que la enseñanza-aprendizaje del léxico se efectúa actualmente de manera aleatoria en función de los documentos auténticos abordados en el aula y del comentario oral y/o escrito de dichos documentos, los cuales suelen ser predominantemente literarios. Este enfoque implícito del aprendizaje del vocabulario el cual viene imponiéndose oficialmente desde los años 20 como modelo único ante cualquier tipo de alumnos sea cual sea su nivel, edad o motivación- se halla en contradicción con la enseñanza centrada en el alumno, con la pedagogía de la diversidad y plantea diferentes problemas (sobrecarga de información léxica, presentación de numerosos términos de baja frecuencia de uso o débil rentabilidad comunicativa, exposición ocasional de las unidades léxicas, dificultad para establecer una progresión, etc.). Asimismo, dicho enfoque resulta insuficiente en el nivel elemental para alcanzar una adecuada competencia léxica. Dadas las características de los alumnos y del contexto de aprendizaje, la autora ha juzgado indispensable determinar las unidades léxicas que el alumno deberá aprender prioritariamente y adoptar una enseñanza fundamentalmente explícita, con el fin de facilitar la adquisición del vocabulario. En el presente trabajo se ha demostrado, pues, la necesidad y la posibilidad de planificar la enseñanza-aprendizaje del léxico español en el nivel elemental a partir de diversos criterios pertinentes tales como el parentesco interlingüístico, la utilidad comunicativa, la frecuencia, la disponibilidad léxica y el contexto de aprendizaje entre otros. También se insiste en otros aspectos que deberían considerarse en el aprendizaje léxico (las fórmulas rutinarias, los atenuadores léxico-pragmáticos, el vocabulario coloquial y los marcadores discursivos). Las unidades léxicas elegidas deben favorecer, en definitiva, el desarrollo de los diferentes componentes que integran la competencia comunicativa (lingüístico, discursivo, referencial, estratégico y sociolingüístico-pragmático). Las propuestas teóricas se han completado, por otra parte, con una selección de unidades léxicas para cada uno de los criterios analizados. En algunos capítulos se ha llegado asimismo a sugerir una progresión de dichas unidades léxicas entre los dos cursos que constituyen el nivel elemental en el sistema educativo francés. Si bien es cierto que el comentario de documentos auténticos presenta aspectos positivos (contextualización máxima del vocabulario), también resulta necesaria en el aula la integración de numerosas y variadas actividades específicas de vocabulario adaptadas a la diversidad de alumnos. Éstas permitirán automatizar los procesos de bajo nivel cognitivo, focalizar la atención del alumno en un aspecto de la unidad léxica, controlar el vocabulario introducido, el número de exposiciones de cada término presentado y el ritmo de aprendizaje. Finalmente, la adopción de un enfoque explícito no sólo supone el establecimiento de una serie de criterios de selección y la práctica actividades específicas, sino también la enseñanza y empleo de diferentes estrategias de memorización del vocabulario. ____________________________________________________________________________________________________ SUMMARY This research was applied to 14 and 15-year-old French students studying Spanish as a second language. In order to find out the kinds of teaching/learning methods used in the classes, to determine the deficiencies of vocabulary choices and to carry out our proposals for improvement, we executed different preliminary work: a) a questionnaire addressed to a large number of Spanish teachers of 14 and 15-year-old students in the Languedoc-Roussillon region of France, b) the analysis of the official manuals and directives, and c) reading a vast bibliography in the area of foreign languages and in various other linguistic fields. Upon examination, the first two tasks brought to light the fact that the learning-teaching process of vocabulary is presently performed in an uncertain way, starting with authentic documents (generally literary) in class and the oral and or written commentary of these documents. This implicit approach of teaching vocabulary presents a certain number of problems (an excess of lexical information, the introduction of vocabulary units infrequently used in the language or not very useful from a communicative point of view, the uncertain reoccurrence of specific words, the difficulty of putting advancement in place, etc.) and proves to be insufficient at the elementary level in attaining an adequate lexical competence. However, we demonstrated throughout this work the necessity and the possibility to establish in a profitable and reliable way a choice of vocabulary at the elementary level starting from different significant criteria: the inter-linguistic kinship, the communicative usefulness or gain, the learning context, the vocabulary frequency and availability among others. For their part, the selected vocabulary units should favor the development of different components of the communicative skills (the linguistic, discursive, referential, strategic and socio-pragmatic sub skills). In order to facilitate vocabulary acquisition, the author of this research recommends not only the establishment of a series of selection criteria but also putting into practice numerous and varied activities adapted to the diversity of the students as well as teaching of different vocabulary memorization strategies

    Selección automática del vocabulario definidor en un diccionario explicativo

    Get PDF
    Un diccionario semántico computacional empleado para los sistemas de la inferencia lógica e inteligencia artificial no debe contener ciclos en el sistema de definiciones. Incluso en un diccionario orientado al lector humano los ciclos muy cortos no son deseables. Sin embargo, los diccionarios explicativos tradicionales los contienen. Se presenta un algoritmo para la detección de tales ciclos y para la selección de un conjunto mínimo de las palabras primitivas a través de las cuales se pueden definir todas las demás palabras. Se describe una herramienta que ayuda al lexicógrafo a elegir tales palabras y corregir los defectos en el diccionario, relacionados con los ciclos en las definiciones.A computational semantic dictionary to be used in the logical inference and artificial intelligence systems should not contain cycles in its definition system. Even in a dictionary oriented to the human reader, short cycles are undesirable. However, the traditional explanatory dictionaries do contain them. We present an algorithm for detecting such cycles and selecting a minimal set of the primitive words through which all other words can be defined. Also, we describe a tool that helps the lexicographer to choose such primitive words and to correct the defects in the dictionary related with the cycles in the definitions.Trabajo realizado con el apoyo parcial del Gobierno de México (CONACyT y SNI) y CGEPIIPN, Mexico. Expresamos nuestro más cordial agradecimiento a Graeme Hirst y Ted Pedersen por sus útiles consejos y discusión

    Diccionario combinatorio español-portugués. Una propuesta lexicográfica

    Get PDF
    De un tiempo a esta parte, se ha venido haciendo cada vez más notoria la relevancia concedida a la combinatoria léxica, en general, y a las colocaciones, en particular, en el ámbito de la didáctica de lenguas extranjeras. En este sentido, se hace patente la necesidad de disponer de productos lexicográficos que ayuden al estudiante en su aprendizaje. Esta tesis doctoral versa sobre la posibilidad de creación de una herramienta lexicográfica didáctica que sirva de utilidad al aprendiz de español como lengua extranjera en el uso y el aprendizaje de la combinatoria. Así, su principal objetivo consiste en la elaboración de una propuesta de diccionario combinatorio bilingüe español-portugués dirigido a estudiantes que tienen el portugués de Brasil como lengua materna y perteneciente a los niveles B1 y B2 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. La metodología que se ha empleado para la realización de este modelo de diccionario es la planteada por la teoría funcional de la lexicografía. El trabajo está estructurado en cinco capítulos. El capítulo 1 se centra en la noción de colocación, punto de partida de esta investigación. En él, se da cuenta de las principales definiciones y características propuestas por los autores así como de las semejanzas y diferencias existentes entre las colocaciones y otros fenómenos lingüísticos colindantes. El capítulo 2 se ocupa del otro marco teórico implicado, el de la lexicografía didáctica. A este respecto, por una parte, se abordan los tres pilares centrales sobre los que esta se fundamenta, esto es, la tipología de los usuarios, sus necesidades y las destrezas de uso en el diccionario; y, por otra, se refieren los rasgos más destacados de los diversos tipos de diccionarios didácticos. Además, se ofrece una visión general del tratamiento dispensado a las colocaciones en los diccionarios monolingües, bilingües y combinatorios del español. En el capítulo 3, se exponen todos los procedimientos metodológicos seguidos en la elaboración del esbozo del diccionario, a saber: delimitación de los parámetros funcionales, determinación de las necesidades de los usuarios, compilación del corpus de combinaciones y configuración de hiper, macro y microestructura. En el capítulo 4, se muestran los elementos que componen la hiper, la macro y la microestructura del diccionario, y se presentan los sesenta artículos lexicográficos que integran el esbozo elaborado. Por último, el capítulo 5 contiene las conclusiones extraídas a lo largo de la investigación. Cierran la tesis las referencias bibliográficas y los documentos anexos

    Organización frasémica del lexicón

    Get PDF
    RESUMEN Se fundamenta en este estudio el frasema en tanto que unidad operacional semántico-sintáctica concerniente al área lexemotáctica. Se define el frasema como un particular fenómeno de la semántica combinatoria a la cual se da una fundamentación teórica. Bajo el término frasema se entienden colocaciones, elisiones y coligaciones léxicas de la lengua española que constituyen manifestaciones de una unidad émica del sistema lingüístico junto a otras en la serie de: fonema, morfema, lexema, frasema, proposema, dictema y tema, definitorias de los estratos semiológicos correspondientes. La unidad frasémica se estudia desde una perspectiva a un tiempo semiológica y psicológica por su capacidad de condensar un espectro muy amplio de niveles lingüísticos y hechos experienciales, debido a la universalidad de relaciones y dependencias entre los objetos de la realidad que se manifiesta mentalmente en el lexicón de cada lengua. Se ha revisado la naturaleza de la unidad frasema desde diferentes marcos teóricos, aunque destacando el enfoque cognitivo-comunicativo como el más apropiado para el tratamiento de la misma y útil tanto desde el punto de vista explicativo, como desde el punto de vista de posibles aplicaciones en el campo lexicográfico. Se defiende y argumenta el hecho de que todo proceso de actualización de las unidades léxicas entre lo puramente virtual (diccionario convencional) y lo puramente actual (discurso) se requiere el dominio transicional de lo parcialmente repetido. Este dominio transicional ha de entenderse que presenta un estatuto cognitivo propio, es decir un dominio mental que el ser humano debe en cualquier caso configurar para que la comunicación sea posible. De tal manera cualquier proceso que lleva de los contenidos léxicos virtuales a los actuales requiere organizarse a través del filtro, siempre revisable o ajustable, representado por la unidad sistémica de la lengua que es el frasema, poseedor de particulares propiedades denominativas, comunicativas y organizadoras del mundo de experiencia para el sujeto hablante. En la explicación del contenido cognitivo de una acción discursiva se ha partido de un concepto de significado como entidad que carece de límites estables y exactos, y cuyas relaciones irradian todo el saber asociado a una unidad mental, un marco conceptual (frame) que engloba los tipos genéricos de componente semántico de las unidades léxicas que permiten actualizar. Hemos denominado a estos componentes: intencional, implicacional e inferencial dentro del conjunto frasémico de un ítem léxico. La información sobre el denotado se compone de dos partes: la de sus rasgos intencionales obligatorios, p.e.: invierno frío/ pasado/ siguiente/ auténtico/ verdadero/ y una parte de sus rasgos implicacionales. La implicación de los rasgos puede ser obligatoria (rígida) invierno norteño /sureño/, fuerte (de alta probabilidad): invierno duro/ gélido/ suave/ húmedo/ seco/ y débil: invierno inesperado/ crudo/ formidable/ memorable, u opositora (incompatible o poco previsible, incluso contradictoria): invierno aterciopelado/ nuclear. En los últimos ejemplos se trata del inferencial que requiere hacer cierta inferencia (deducción) encuanto al significado. De tal manera se demuestra que el saber relativo al significado en tanto que potencial de uso de una palabra, ampliamente concebido, presupone no sólo el conocimiento de lo que entra en su contenido lógico nocional, o deriva fácilmente de él, sino también componentes que transcienden este espacio o son incluso aparentemente incompatibles con él, obtieniendo su mayor reflexión en la unidad frasema. Desde la perspectiva interlingüística los frasemas constituyen el único medio razonable con el que el potencial de sentido de las unidades léxicas puede ser explicitado para su posterior contraste. Ello hace que este tipo de unidad del sistema lingüístico requiera de una muy especial atención en el ámbito de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, en el dominio exhaustivo de la lengua natal, así como en la traducción convencional y electrónica. __________________________________________________________________________________________________Phraseme is represented as operational semantic-syntactic unity of lexemotactic area. It is defended as phenomenon of the combinatory semantics obtaining the theoretical support. The name of phraseme includes the lexical collocations, elisions and colligations studied in the Spanish language, making up manifestations as an -emic unity of the linguistic system in the series of: phoneme, morpheme, lexeme, phraseme, proposeme, dicteme and theme, being distinctive of the correspondent semiological levels. The phraseme is studied from the semiological and psychological perspective, because it is condensing a wide spectrum of linguistic levels and experiential facts, on account of the universality of relations and dependences between the objects in the reality, manifested mentally in the lexicon of each language. It is emphasized the cognitiv-communicativ approach as the most characteristic for studies of this unity and very useful from an explicative viewpoint, as from the point of view of possible applications in the lexicographic field

    Estudio de la sinonimia en español y en chino, propuesta de diccionario

    Full text link
    Tesis doctoral inédita leída en la Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Lingüística, Lenguas Modernas, Lógica y Fª de la Ciencia y Tª de la Literatura y Literatura Comparada. Fecha de lectura: 24/02/201

    IV Congreso de Lingüística General. Cádiz, del 3 al 6 de abril de 2000. Vol. II

    Get PDF
    Durante los días 3 al 6 de abril del año 2000 tuvo lugar en la Universidad de Cádiz el IV Congreso de Lingüística General, organizado por el área de Lingüística General de esta Universidad.893 págs

    IV Congreso de Lingüística General. Cádiz, del 3 al 6 de abril de 2000. Vol. III

    Get PDF
    Durante los días 3 al 6 de abril del año 2000 tuvo lugar en la Universidad de Cádiz el IV Congreso de Lingüística General, organizado por el área de Lingüística General de esta Universidad.811 págs
    corecore