1,204 research outputs found

    The TXM Portal Software giving access to Old French Manuscripts Online

    Get PDF
    Texte intégral en ligne : http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/13.ProceedingsCultHeritage.pdfInternational audiencehttp://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/13.ProceedingsCultHeritage.pdf This paper presents the new TXM software platform giving online access to Old French Text Manuscripts images and tagged transcriptions for concordancing and text mining. This platform is able to import medieval sources encoded in XML according to the TEI Guidelines for linking manuscript images to transcriptions, encode several diplomatic levels of transcription including abbreviations and word level corrections. It includes a sophisticated tokenizer able to deal with TEI tags at different levels of linguistic hierarchy. Words are tagged on the fly during the import process using IMS TreeTagger tool with a specific language model. Synoptic editions displaying side by side manuscript images and text transcriptions are automatically produced during the import process. Texts are organized in a corpus with their own metadata (title, author, date, genre, etc.) and several word properties indexes are produced for the CQP search engine to allow efficient word patterns search to build different type of frequency lists or concordances. For syntactically annotated texts, special indexes are produced for the Tiger Search engine to allow efficient syntactic concordances building. The platform has also been tested on classical Latin, ancient Greek, Old Slavonic and Old Hieroglyphic Egyptian corpora (including various types of encoding and annotations)

    How to digitize objects?

    Get PDF

    Quality aspects in institutional translation

    Get PDF
    The purpose of this volume is to explore key issues, approaches and challenges to quality in institutional translation by confronting academics’ and practitioners’ perspectives. What the reader will find in this book is an interplay of two approaches: academic contributions providing the conceptual and theoretical background for discussing quality on the one hand, and chapters exploring selected aspects of quality and case studies from both academics and practitioners on the other. Our aim is to present these two approaches as a breeding ground for testing one vis-à-vis the other. This book studies institutional translation mostly through the lens of the European Union (EU) reality, and, more specifically, of EU institutions and bodies, due to the unprecedented scale of their multilingual operations and the legal and political importance of translation. Thus, it is concerned with the supranational (international) level, deliberately leaving national and other contexts aside. Quality in supranational institutions is explored both in terms of translation processes and their products – the translated texts

    Exploring Life in Concentration Camps through a Visual Analysis of Prisoners’ Diaries

    Get PDF
    Diaries are private documentations of people’s lives. They contain descriptions of events, thoughts, fears, and desires. While diaries are usually kept in private, published ones, such as the diary of Anne Frank, show that they bear the potential to give personal insight into events and into the emotional impact on their authors. We present a visualization tool that provides insight into the Bergen-Belsen memorial’s diary corpus, which consists of dozens of diaries written by concentration camp prisoners. We designed a calendar view that documents when authors wrote about concentration camp life. Different modes support quantitative and sentiment analyses, and we provide a solution for historians to create thematic concepts that can be used for searching and filtering for specific diary entries. The usage scenarios illustrate the importance of the tool for researchers and memorial visitors as well as for commemorating the Holocaust

    Quality aspects in institutional translation

    Get PDF
    "The purpose of this volume is to explore key issues, approaches and challenges to quality in institutional translation by confronting academics’ and practitioners’ perspectives. What the reader will find in this book is an interplay of two approaches: academic contributions providing the conceptual and theoretical background for discussing quality on the one hand, and chapters exploring selected aspects of quality and case studies from both academics and practitioners on the other. Our aim is to present these two approaches as a breeding ground for testing one vis-à-vis the other. This book studies institutional translation mostly through the lens of the European Union (EU) reality, and, more specifically, of EU institutions and bodies, due to the unprecedented scale of their multilingual operations and the legal and political importance of translation. Thus, it is concerned with the supranational (international) level, deliberately leaving national and other contexts aside. Quality in supranational institutions is explored both in terms of translation processes and their products – the translated texts.

    Technology in the Translation Workflow: A Survey on Professional Translators' Use of and Opinion about Computer-Assisted and Machine Translation

    Get PDF
    In the last few decades, the introduction of technology into the translation industry has revolutionised the traditional translation workflow. As a result of the invention and the implementation of specific translation technologies, a new and different approach has been adopted by the professional translators, who have integrated new tools in their workflow. This allowed translators to speed up the translation process and improve the quality of the translated text, which shows the inherent value associated with such applications. For these reasons, most translators and translation service providers choose to use them on a daily basis and the benefits they produce are now considered fundamental. In this dissertation, data concerning the use of computer-assisted and machine-translation technology by professional translators is investigated through a survey, with special reference to the performance of such tools, translator’s opinion about them and their preferences for one or the other system. In addition, the data are analysed with particular focus on legal translation, so as to highlight any specific attitudes and needs expressed by legal translators.In the last few decades, the introduction of technology into the translation industry has revolutionised the traditional translation workflow. As a result of the invention and the implementation of specific translation technologies, a new and different approach has been adopted by the professional translators, who have integrated new tools in their workflow. This allowed translators to speed up the translation process and improve the quality of the translated text, which shows the inherent value associated with such applications. For these reasons, most translators and translation service providers choose to use them on a daily basis and the benefits they produce are now considered fundamental. In this dissertation, data concerning the use of computer-assisted and machine-translation technology by professional translators is investigated through a survey, with special reference to the performance of such tools, translator’s opinion about them and their preferences for one or the other system. In addition, the data are analysed with particular focus on legal translation, so as to highlight any specific attitudes and needs expressed by legal translators

    LIBER 41st Annual Conference : Mobilising the Knowledge Economy for Europe

    Get PDF
    Conference Programme. 27–30 June 2012, Tart

    Music Encoding Conference Proceedings 2021, 19–22 July, 2021 University of Alicante (Spain): Onsite & Online

    Get PDF
    Este documento incluye los artículos y pósters presentados en el Music Encoding Conference 2021 realizado en Alicante entre el 19 y el 22 de julio de 2022.Funded by project Multiscore, MCIN/AEI/10.13039/50110001103

    Conference on Grey Literature and Repositories: Proceedings 2018

    Get PDF
    corecore