735 research outputs found

    Implementing QR Code Technology in Medical Device Pacakage

    Get PDF
    The medical device industry strives to improve the delivery of key device information through the package to patients, doctors and end users. To achieve this goal Indications For Use (IFU) and user manuals have been major tools and are necessary components required in Medical Device Package according to Food and Drug Administration (FDA) standards. Historically there have been challenges caused by packaging information materials aspects such as manufacturing, transportation and translation. The need for extensive packaging and labelling has ultimately contributed to increased cost of manufacturing for devices. It is also important to know what information a customer needs and recognize that the safety of the consumer is of the utmost importance. The development and implementation of new technologies and procedures in a medical device industry may be complicated and slow but it is a necessity to improve safety and provide maximum comfort to the end user. Barcodes and Two Dimensional code have been used in the medical device industry for tracking purposes; however, the focus of this thesis was using QR codes (two-Dimensional barcode) in medical device package without IFU, user guides and manuals to enhance patient safety, reduce cost and enhance the breadth of information available to the ultimate users. Access to the information was achieved by just taking a picture or scanning the QR code which was printed on a medical device package. This thesis also assesses the feasibility of implementing the QR code technology on medical device package and a case study is conducted that elaborates on the cost analysis

    Internet como factor central na tradução

    Get PDF
    Mestrado em Tradução EspecializadaThe main objective of this dissertation is to develop a guide for people who set about to carry out a translation. Nowadays, given the multitude of resources available online, translating a text has become much easier – one simply must know how to make the best of these resources. From my experience as a translator, I am aware of how valuable the discovery of a high-quality dictionary, glossary, or other resources can be both in attaining high quality translations and in expediting the processes, especially when it comes to performing a technical translation. I hope my work will help future and present translators in their professional lives.O objectivo principal deste trabalho é elaborar um guia para orientar as pessoas que se empenham em fazer uma tradução, quer ela seja de um texto oral ou escrito. Hoje em dia, face à grande quantidade de fontes de apoio à tradução disponíveis online, traduzir um texto torna-se muito mais fácil – mas é essencial saber como tirar o maior partido dessas fontes. Pela minha experiência como tradutor, sei o quanto a descoberta de um glossário, ou de um dicionário pode significar a diferença na qualidade final do produto de tradução e no tempo dispendido, especialmente quando se trata de uma tradução técnica, pois estes e outros instrumentos podem auxiliar e optimizar todo o trabalho de tradução

    Design of Interactive Service Robots applying methods of Systems Engineering and Decision Making

    Get PDF
    Interaktive Service Roboter werden heute bereits in einigen Anwendungsszenarien eingesetzt, in denen sie beispielsweise Menschen durch Gebäude geleiten oder bei häuslichen Aufgaben unterstützen. Dennoch gibt es bislang kein System, das den erwarteten Marktdurchbruch geschafft hat. Die hohe Komplexität solcher Systeme und vielfältige Anforderungen durch Benutzer und Betreiber erschweren die Entwicklung von erfolgreichen Service Robotern. In dieser Arbeit wurden zwei interaktive Service Roboter entwickelt, die das Potential haben, die beschriebenen Hinderungsgründe für einen breiten Einsatz zu überwinden. Das erste Robotersystem wurde als Shopping Roboter für Baumärkte entwickelt, in denen es Kunden zu gesuchten Produkten führt. Das zweite System dient als interaktiver Pflegeroboter älteren Menschen in häuslicher Umgebung bei der Bewältigung täglicher Aufgaben. Diese Arbeit beschreibt die Realisierung der Embedded Systems beider Robotersysteme und umfasst insbesondere die Entwicklung der Low-Level System Architekturen, Energie Management Systeme, Kommunikationssysteme, Sensorsysteme, sowie ausgewählte Aspekte der mechanischen Umsetzung. Die Entwicklung einer Vielzahl von Steuerungsmodulen, notwendig für die Realisierung interaktiver Service Roboter, wird beschrieben. Die vorliegende Arbeit verwendet und erweitert Methoden des Systems Engineerings, um die hohe Systemkomplexität von interaktiven Service Robotern sowie die vielfältigen Anforderungen an deren späteren Einsatz beherrschen zu können. Der Entwicklungsprozess der beiden Roboter basiert auf dem V-Model, welches einen strukturierten Entwurfsablauf unter Berücksichtigung aller Systemanforderungen erlaubt. Es zwingt ferner zur frühzeitigen Spezifikation von Prüfabläufen, was die Qualität und Zuverlässigkeit der Entwicklungsergebnisse verbessert. Für die Unterstützung von Entscheidungen im Entwicklungsprozess schlägt diese Arbeit eine Kombination aus dem V-Model und dem Analytic Hierarchy Process (AHP) vor. Der AHP hilft bei der Auswahl verfügbarer technischer Alternativen unter Berücksichtigung von Prioritäten im Entwicklungsprozess. Diese Arbeit spezifiziert sieben Kriterien, die Service Roboter charakterisieren: Anpassbarkeit, Laufzeit, Benutzbarkeit, Robustheit, Sicherheit, Features und Kosten. Die Prioritäten dieser Kriterien im Entwicklungsprozess werden für jeden Roboter individuell bestimmt. Der AHP ermittelt die beste Lösung basierend auf diesen gewichteten Kriterien und den bewerteten technischen Alternativen. Die Einbindung des AHP in den V-Model Prozess wurde am Entwurf des Shopping Roboter entwickelt und geprüft. Die Allgemeingültigkeit dieser Methode wurde während der Entwicklung des Pflegeroboters verifiziert.Interactive service robots have already been developed and operate as example installations taking over guidance tasks or serving as home assistants. However, none of these systems have become an off-the-shelf product or have achieved the predicted breakthrough so far. The challenges of the design of such systems are, on the one hand, the combination of cutting edge technologies to a complex product; on the other hand, the consideration of requirements important for the later marketing during the design process. In the framework of this dissertation, two interactive service robot systems are developed that have the potential to overcome current market entry barriers. These robots are designed to operate in two different environments: one robot guides walked-in users in large home improvement stores to requested product locations and interacts with the customer to provide product information; the other robot assists elderly people to stay longer in their homes and takes over home-care tasks. This work describes the realization of the embedded systems of both robots. In particular, the design of low-level system architectures, energy management systems, communication systems, sensor systems, and selected aspects of mechanical implementations are carried out in this work. Multiple embedded system modules are developed for the control of the robots' functionalities; the development processes as well as the composition and evaluation of these modules are presented in this work. To cope with the complexity and the various factors that are important for the design of the robots, this thesis applies and further develops system engineering methods. The development process is based on the V-Model system design method. The V-Model helps to structure the design process under consideration of all system requirements. It involves evaluation procedures at all design levels, and thus increases the quality and reliability of the development outputs. To support design decisions, this thesis proposes to combine the V-Model with the Analytic Hierarchy Process (AHP) method. The AHP helps to evaluate technical alternatives for design decisions according to overall criteria, a system has to fulfill. This thesis defines seven criteria that characterize a service robot: Adaptability, Operation Time, Usability, Robustness, Safeness, Features, and Costs. These criteria are weighted for each individual robot application. The AHP evaluates technical design alternatives based on the weighted criteria to reveal the best technical solution. The integration of the AHP into the V-Model development is tested and improved during the design process of the shopping robot system. The generality of this combined systematic design approach is validated during the design of the home-care robot system

    A Kaleidoscope of Digital American Literature

    Get PDF
    The word kaleidoscope comes from a Greek phrase meaning to view a beautiful form, and this report makes the leap of faith that all scholarship is beautiful (Ayers 2005b). This review is divided into three major sections. Part I offers a sampling of the types of digital resources currently available or under development in support of American literature and identifies the prevailing concerns of specialists in the field as expressed during interviews conducted between July 2004 and May 2005. Part two of the report consolidates the results of these interviews with an exploration of resources currently available to illustrate, on the one hand, a kaleidoscope of differing attitudes and assessments, and, on the other, an underlying design that gives shape to the parts. Part three examines six categories of digital work in progress: (1) quality-controlled subject gateways, (2) author studies, (3) public domain e-book collections and alternative publishing models, (4) proprietary reference resources and full-text primary source collections, (5) collections by design, and (6) teaching applications. This survey is informed by a selective review of the recent literature, focusing especially on contributions from scholars that have appeared in discipline-based journals

    A web transconding framework base on user behaviour evaluation

    Get PDF
    111 p.La Web está en constante crecimiento y cada vez son mas los servicios que se ofrecendesde la misma. Esto hace que la Web se esté convirtiendo en una herramienta básicapara la vida diaria [Wellman and Haythornthwaite, 2008]. Sin embargo, para que la webalcance su máximo potencial hay que afrontar algunos retos, tales como la diversidad deusuarios y de dispositivos [Shneiderman, 2000]. Cada persona es única y tiene diversashabilidades y preferencias. Además, en muchas ocasiones las necesidades de unapersona pueden ser contrapuestas a las necesidades de otras. Por ejemplo, una personacon ceguera necesita un tipo de página web lineal y sin imágenes, mientras que unapersona con problemas cognitivos necesita una web gráfica con el mínimo texto posible.La accesibilidad a la web se ha centrado principalmente en mejorar métodos dediseño y evaluación (a partir de pautas) que permitan crear nuevas páginas webaccesibles para todos. Sin embargo este enfoque no resuelve el acceso a las páginas queya han sido diseñadas sin tener en cuenta su accesibilidad. Además, dada la diversidadde usuarios y de dispositivos, incluso las páginas accesibles pueden presentar barreras ausuarios concretos utilizando determinados dispositivos.Como alternativa, el transcoding es una técnica que transforma páginas no accesiblesen accesibles de manera automática, sin necesidad de que intervenga el desarrollador dela página en la transformación [Asakawa and Takagi, 2008]. Además, durante elproceso de recodificación es posible aplicar técnicas de adaptación que permitan adaptarla página a las necesidades de los usuarios.Para que las adaptaciones automáticas sean adecuadas, es necesario conocer elpropósito de cada uno de los elementos que aparecen en la página web. Por ejemplo, sise trata de un menú, del contenido principal, o de una tabla, etc. Gracias a las websemántica y a los lenguajes de marcado tales como WAI-ARIA [2016] o HTML5[2016] es posible añadir etiquetas semánticas que permitan realizar las transformacionesadecuadamente.Por otro lado, para poder adaptar el contenido se requiere mucha más información.Por ejemplo, qué elementos pueden causar problemas, aprender cuales son lasestrategias de navegación los usuarios, etc. Existen diferentes maneras adquirir esteconocimiento, que además pueden servir para medir la accesibilidad, tales comoherramientas automáticas, evaluaciones de expertos o las evaluaciones de usuario.Las herramientas automáticas comprueban la accesibilidad o usabilidad en base a lasnormas de accesibilidad estándar, tales como las WCAG 2.0 [2016] sin intervenciónhumana. Pero este tipo de herramientas no pueden comprobar algunos tipo de pautas,por lo que es necesaria la participación de expertos que juzguen su cumplimiento.Por otro lado, en la evaluación llevada a cabo por expertos, el evaluador puede tomardiferentes roles: se puede poner en el papel del usuario, o bien puede evaluar losproblemas más comunes. La eficacia de estos métodos suele depender en gran medidadel conocimiento que tiene el evaluador sobre los usuarios, su contexto, lasherramientas Web, etc.Cuando el factor económico no es un problema, la evaluación con usuarios es lamejor opción. Con este método es posible detectar cuales son los problemas reales delos usuarios: es posible observar las estrategias de interacción de los usuarios y ademásmedir la accesibilidad de las páginas durante el uso. Es importante tener en cuenta queaunque una página sea ¿oficialmente¿ accesible, puede resultar que no lo es paradeterminadas personas, por diferentes causas, tales como necesidades especiales, nivelde experiencia y conocimiento, etc. [Vigo and Harper, 2013].En esta tesis se presenta un marco de trabajo que permite hacer accesibles las páginasweb previamente inaccesibles y, además, adecuarlas a las necesidades de cada persona.Para ello utilizamos técnicas de transcoding basadas en métodos de evaluación delcomportamiento del usuario.A partir del modelo conceptual propuesto, se han diseñado dos componentes: unaherramienta de transcoding, Model Access, y una herramienta para la realización de testremotos con usuarios con discapacidad, RemoTest.La aplicación de Model Access para el transcoding requiere:¿ páginas web que hayan sido marcadas con meta-datos semánticos, para lo quehemos utilizado una extensión desarrollada por nosostros del lenguaje demarcado WAI-ARIA¿ un conjunto de técnicas de adaptación, para lo que hemos hecho una selección apartir de la literatura y de nuestros propios test con usuarios reales.¿ un sistema de razonamiento que permita decidir qué técnicas de adaptaciónaplicar y a qué elementos anotados se pueden aplicar, para lo que hemosdiseñado una ontología específica.¿ un modelo que contenga las características del usuario (restricciones ypreferencias) y del dispositivo que está usando para acceder a la web.A partir de estos elementos, la herramienta de transcoding modifica el código de lapágina original (no accesible) para convertirla en una página accesible y adaptada a losrequisitos de cada usuario específico.RemoTestTanto el diseño de técnicas de adaptación, como la validación de las páginas generadas,o la creación de los modelos requieren la realización de test con usuarios. Para ello se hadesarrollado una herramienta de experimentación remota con participación de personascon discapacidad. Esta herramienta, utiliza el Lenguaje de Especificación Experimental(ESL) y el Lenguaje de Control de la Sesión Experimental (ESCL) que han sidodiseñados y especificados mediante lenguaje de marcado XML.RemoTest es una herramienta para llevar a cabo test de usuario con personas condiscapacidad de manera remota o local. RemoTest provee a los investigadores loselementos necesarios para diseñar, llevar a cabo y analizar experimentos con personascon discapacidad. Algunos de los posibles usos de la herramienta son: la evaluación dela accesibilidad y/o usabilidad de la páginas web, la evaluación de las adaptaciones, elanálisis del comportamiento del usuario, la creación de modelos válidos para elrazonamiento.Para poder llevar a cabo experimentos con personas con discapacidad, es necesariocumplir una serie de requisitos:¿ que las interfaces de la herramienta sean accesibles¿ que los usuario puedan especificar la tecnología de apoyo que usan y sus datosdemográficos¿ que puedan realizar ejercicios de entrenamiento previos a la sesión experimentaly puedan seleccionar las tareasCon estos objetivos en mente, y con la participación durante el desarrollo de personascon discapacidad, se creó RemoTest. La herramienta está compuesta por cuatromódulos, Módulo del Experimentador, Módulo Coordinador, Módulo del Participantey por el Módulo Visor de Resultados.Módulo del ExperimentadorEste módulo ayuda al investigador a diseñar un experimento mediante una interfazgráfica en unos sencillos pasos. Primero se debe especificar el tipo de experimento:Web o cuestionario. En el segundo se definen los estímulos, las tareas así como lasposibles dependencias entre las mismas. Para que tanto los cuestionarios creados comolas páginas de información sean accesibles, la herramienta requiere al investigador queintroduzca los textos o imágenes que sean necesarios.En el tercer paso, se define el procedimiento del experimento, el número de grupos,cual va a ser el orden de las tareas etc. Por último solo queda seleccionar los datos quese quieren recoger y seleccionar los participantes que formarán parte del estudio.Una vez recogida toda la información sobre el diseño del experimento se crea unfichero XML basado en el lenguaje de diseño experimental (ESL) que se envía almódulo coordinador.Módulo CoordinadorEl modulo coordinador cumple las siguientes funciones:¿ guardar los experimentos diseñados¿ crear los estímulos y pantallas de información¿ crear la sesión experimental para cada usuario en el lenguaje de control desesiones experimentales (ESCL)¿ guardar los datos recibidos del módulo participante¿ mantener la base de datos de participantes e investigadoresMódulo del ParticipanteEste módulo es el encargado de interpretar el lenguaje de control de la sesiónexperimental (ESCL) para llevar a cabo la sesión, presentado al participante losestímulos y páginas de información que sean necesarias. Además, el móduloparticipante, recoge los eventos generados por el usuario, como por ejemplo losproducidos por el movimiento del cursor, el teclado o los del propio navegador. Estoseventos son enviados al coordinador para su posterior análisis con el módulo visor deresultados.Módulo Visor de ResultadosEste es el módulo encargado de interpretar y calcular diferentes medidas de los datosrecogidos. La herramienta es capaz de calcular valores tales como la velocidad, ladistancia recorrida o la relación entre la distancia optima al objetivo y la recorrida por elcursor. Por otro lado, también realiza cálculos centrados en la usabilidad de la páginaweb. Como, por ejemplo, el tiempo requerido para realizar la tarea, si el usuario se haperdido navegando mientras realizaba la tarea, así como por qué zonas de la página hapasado el cursor.Para poder extraer medidas fiables del cursor es necesario usar algoritmos quepermitan dilucidar cuándo el usuario ha decidido mover el cursor para seleccionar elobjetivo. Esto es importante, ya que no siempre el usuario mueve el cursor para haceruna selección. Algunas personas mueven el cursor mientras leen, o se entretienen. Unelemento clave de estos algoritmos es diferenciar las pausas causadas por el no uso delratón, de las pausas causadas por las correcciones de la trayectoria del cursor. Laherramienta diseñada por nosotros, al contrario que los trabajos relacionados en laliteratura, calcula un valor para cada usuario con el objetivo de diferenciar los dos tiposde pausa.Model AccessModel Access es un sistema de transcoding que adapta páginas web anotadas medianteuna extensión del lenguaje de marcado WAI-ARIA. El sistema hace uso de unaontología para modelar el usuario, el dispositivo, la tecnología de apoyo, el sistema deanotación y las técnicas de adaptación.La potencia de los sistemas de adaptación depende en gran medida de el número detécnicas de adaptación que son capaces de aplicar. Por ello, se realizó una búsquedaintensiva en la literatura de las técnicas de adaptación que pudieran ayudar a laspersonas con necesidades especiales. Además, también se incluyeron otras técnicas deadaptación que surgieron de las necesidades que detectamos en los experimentosllevados a cabo anteriormente.Model Access está compuesto por cuatro módulos principales: el Módulo dePresentación, que se ejecuta en el cliente del usuario, y el Módulo de Adaptaciones, elMódulo Coordinador y la Base de Conocimiento, que se ejecutan en un servidorEn la figura 1 podemos observar, cómo es el proceso de transformación de unapágina web anotada y otra sin anotar pero con el lenguaje WAI-ARIA ya incluido. Elmódulo de presentación se encarga de recoger la página web a la que quiere ir el usuariopara enviársela al módulo del coordinador. Este consulta en la base de conocimientoqué adaptaciones son aplicables al usuario, el dispositivo, la tecnología de apoyo y lapágina web específicos. Esta información es enviada al módulo de adaptaciones queejecuta las adaptaciones pertinentes.Dado que la lógica de las adaptaciones se encuentra en la base de conocimiento, es muysencillo crear nuevas adaptaciones para nuevos usuarios sin que sea necesario realizarFigure 1. Arquitectura general y funcionamientocambios que en la base de conocimiento.AnotaciónUno de los problemas de los sistemas de transcoding es la necesidad de anotar loselementos de la interfaz para producir adaptaciones adecuadas. Al hacer uso de unaextensión de WAI-ARIA, las páginas que ya incluyen este lenguaje de marcado puedenser adaptadas, ya que un gran número de adaptaciones hace uso de los roles ypropiedades presentes en este lenguaje.Las páginas que no incluyen marcas WAI-ARIA se pueden anotar mediante loselementos (clases e ids) de la CSS de la página. Anotando unos poco elementos de laCSS de una página se puede conseguir la anotación de un sitio web entero, ya que elCSS suele ser común para todo el sitio web.EvaluacionesPara comprobar la utilidad de las herramientas desarrolladas y del modelo conceptual,se llevaron a cabo diferentes evaluaciones.En primer lugar se analizó la accesibilidad de la propia herramienta RemoTest y desu proceso de instalación con 36 personas, de las cuales el 36% tenían problemas demovilidad, el 27% eran ciegas, el 22% tenían baja visión, mientras que el resto no teníaninguna discapacidad.Para poder detectar los problemas que pudieran encontar los usuarios al navegar enla web, se llevaron a cabo dos evaluaciones con la herramienta RemoTest: una conpersonas con baja visión y otra con personas con movilidad reducida.De los resultados obtenidos en estas evaluaciones se crearon nuevas técnicas deadaptación. Además, también se realizaron cambios en la base de conocimiento usadapor Model Acess para adecuarse a las necesidades detectadas.Una vez que se actualizó Model Acess, se llevaron a cabo otras dos evaluaciones conpersonas con baja visión y con personas con movilidad reducida. En la primera de ellasse midió la eficacia de las adaptaciones hechas por Model Access para personas conbaja visión usando un PC. Mientras que en la segunda se pudo comprobar la eficacia delas adaptaciones y el funcionamiento de tres métodos de interacción alternativosdedicados a personas con movilidad reducida usando un dispositivo móvil táctil

    Sept. 2003

    Get PDF

    An investigation into the use of CD-Rom technology by pupils in mainstream primary schools

    Get PDF
    The 1994 CD-ROM in Primary schools government initiative increased by over two thousand, the number of primary schools who were using CD-ROM technology with their pupils. The investigation focuses of the way that this technology was being introduced, and later used, in four schools in two English shire counties. The findings are compared and contrasted with the results from a postal survey of primary schools, with postal addresses in the same two counties, who received a complete CD-ROM system under that 1994 government initiative as well as the findings of other researchers of the same initiative. The investigation focuses on the organisation and management of the CD-ROM system within the school. The advantages and disadvantages of siting decisions are examined along with the resulting effects upon pupils' use of the system. As the government initiative provided schools with both a system and a package of CD-ROM software, the investigation looks at the titles that proved most (and least) popular with schools. Since very few CD-ROMs were developed for education, teachers' criteria for choosing commercial CD-ROMs to use within the National Curriculum are examined as are the purchasing policies and the decision making processes of the four schools. Having observed the way in which the technology was introduced to pupils in the four schools, the investigation was continued to observe the pattern of use that developed and the way in which that use changed through the primary age range. Although the use by young pupils continued to include multimedia reading books, once pupils had learnt simple ordering skills, they were introduced to the use of CD-ROMs for information collection; eventually using CD-ROMs almost exclusively to supplement, rather than supplant, traditional information sources. Teachers recognised that CDROMs contained vast sources of information but that pupils required search skills in order to access that information. The ways in which teachers attempted to teach these skills using the CD-ROMs that were available to them were investigated. Although standard referencing methods enabled pupils to find information in books using, the task was different, and often more difficult with CD-ROMs, due to the nonstandard organisations of the titles that were designed for the home market and leisured browsing. The investigation looked at the ways in which pupils in the four schools were guided to find information and the ways in which that information was recorded and used within the curriculum. This was compared with the use of traditional source. When CD-ROM technology was introduced into education, it had been expected to make changes both to the delivery of the curriculum and the ways in which pupils both collected and recorded information. The investigation looked for these anticipated changes within the four schools. As two of the schools had units for hearing impaired pupils, the investigation included observation of the ways in which the technology was used by those pupils both within the units and the mainstream classes seeking to discover possible advantages and disadvantages that the use of the technology made for pupils who could not access all of the available media. However, unlike secondary pupils, it would appear from this research that the use of CD-ROM technology brought an additional option of information source for primary pupils, but made little change to the structure of the curriculum.

    Teaching History in the Digital Age

    Get PDF
    Digital history is an approach to examining and representing the past that takes advantage of new communication technologies such as computers and the Web. It draws on essential features of the digital realm, such as databases, hypertextualization, and networks, to create and share historical knowledge. Digital history complements other forms of history—indeed, it draws its strength and methodological rigor from this age-old form of human understanding while using the latest technology. Although many humanities scholars have been talking and writing about the transition to the digital age for more than a decade, only in the last few years have we seen a convergence of the factors that make this transition possible: the spread of sufficient infrastructure on our campuses, the creation of truly massive databases of humanities content, and a generation of students that has never known a world without easy Internet access. Teaching History in the Digital Age is intended to serve as a guide for practitioners on how to fruitfully employ the transformative changes of digital media in the research, writing, teaching of history

    Automatic Extraction and Assessment of Entities from the Web

    Get PDF
    The search for information about entities, such as people or movies, plays an increasingly important role on the Web. This information is still scattered across many Web pages, making it more time consuming for a user to find all relevant information about an entity. This thesis describes techniques to extract entities and information about these entities from the Web, such as facts, opinions, questions and answers, interactive multimedia objects, and events. The findings of this thesis are that it is possible to create a large knowledge base automatically using a manually-crafted ontology. The precision of the extracted information was found to be between 75–90 % (facts and entities respectively) after using assessment algorithms. The algorithms from this thesis can be used to create such a knowledge base, which can be used in various research fields, such as question answering, named entity recognition, and information retrieval

    How users read translated web pages: occupational and purpose-based differences

    Get PDF
    Aquest estudi vol demostrar diferències en els patrons de lectura d'una pàgina web en base a les diferències ocupacionals dels participants i la finalitat de lectura. La recerca es realitza amb 20 participants dividits en dos grups: un grup de lectors professionals, on els participants són professionals de la lectura com traductors, editors i correctors, i un grup de lectura recreativa, on les seves professions no impliquen lectura detallada, com xefs, enginyers i personal militar. Tots els participants van completar quatre tasques dissenyades amb quatre finalitats de lectura: 1) sense objectiu específic, 2) per estudiar el tema, 3) per obtenir informació, i 4) per compartir informació. El text de partida en anglès presenta iOS 7. Per al test es va usar la versió web oficial en coreà, després d'inserir-li cinc tipus d'error segons el model d'avaluació LISA. Es va gravar la pantalla dels participants amb programari específic i es van usar Protocols en Veu Alta (TAP) per als seus informes verbals. L'anàlisi suggereix que els errors de traducció es perceben de diferent manera quan la finalitat lectora i la professió dels lectors varien. El grup de lectura professional va aplicar una lectura lineal i meticulosa, mentre que el grup de lectura recreativa va optar per una lectura circular i no rigorosa. El primer grup va detectar gran quantitat d'errors, mentre que el segon va mostrar un baix percentatge de detecció d'errors. Malgrat això, el grup professional mostra major nivell de tolerància als errors de traducció en el procés de comprensió i el grup recreatiu major nivell de frustració a la falta de comprensió. L'autoritat de la companyia encarregada de la web va exercir gran influència en el nivell de confiança del grup de lectura recreativa.Este estudio investiga diferencias en la lectura de una página web traducida en base a las diferencias ocupacionales de los participantes y la finalidad de lectura. La investigación se realiza con 20 participantes divididos en dos grupos: un grupo de lectores profesionales, cuyos participantes son profesionales de la lectura como traductores, editores y correctores, y un grupo de lectura recreativa, cuyas profesiones no implican lectura detallada, como chefs, ingenieros y personal militar. Todos los participantes completaron cuatro tareas diseñadas con cuatro finalidades de lectura: 1) sin objetivo específico, 2) para estudiar el tema, 3) para obtener información, y 4) para compartir información. Para estudiar como los lectores perciben los errores de traducción y la relación entre patrones de lectura y finalidad lectora, se introdujeron cinco tipos de errores de traducción en una web. Se grabó la pantalla de los participantes con software específico y se usaron Protocolos en Voz Alta (TAP) para sus informes verbales. El análisis sugiere que los errores de traducción se perciben de diferente manera cuando la finalidad lectora y la profesión de los lectores varían. El grupo de lectura profesional aplicó una lectura lineal y concienzuda, mientras que el grupo de lectura recreativa optó por una lectura circular y no rigurosa. El primer grupo detectó gran cantidad de errores, mientras que el segundo mostró un bajo porcentaje de detección de errores. Pese a ello, el grupo profesional muestra mayor nivel de tolerancia a los errores de traducción en el proceso de comprensión y el grupo recreativo mayor nivel de frustración a la falta de comprensión. La autoridad de la compañía encargada de la web ejerció gran influencia en el nivel de confianza del grupo de lectura recreativa.As a part of process-oriented research efforts, the study aimed to test occupational differences and purpose-based differences in reading pattern of a translated web page. The research used two reading groups with ten participants in each: a heavy-reading group, whose participants were reading professionals such as translators, editors and proofreaders, and a light-reading group, whose professions did not involve intensive reading, such as chefs, engineers, and military personnel. The participants in both groups completed four different tasks that were designed to provoke four different reading purposes: 1) reading without a specific task, 2) reading for studying subject matter, 3) reading for retrieving information, and 4) reading for sharing information. In order to learn more about how readers perceive translation errors and to test the relations between the reading patterns and the reading purposes, five different types of translation errors were planted in a web page. The participants’ screen activity was recorded by a screen recording software, and TAP is used for their verbal reports. In-depth analysis of the results suggests that occupations and reading purposes have meaningful impacts on the reading patterns of the translated web page. The heavy-reading group displayed very strict bottom-up approaches, with linear and thorough reading, whereas the light-reading group showed relaxed top-down approaches, with circular and not-thorough reading. The heavy group showed critical attitudes in detecting errors, while the light-reading group showed extremely low error-detection rates, with relaxed attitudes. Surprisingly, in spite of the critical error detection pattern, the tolerance level of translation errors in the process of comprehension was much higher in the heavy-reading group, and the frustration level of incomprehension was much higher in the light-reading group. The authority of the company producing the web page also heavily influenced the trust level of the light-reading group
    corecore