1,777 research outputs found

    Learning new words at school

    Get PDF
    Словниковий склад мови поповнюється настільки швидко, що поданий у підручниках дидактичний матеріал часом сприймається як застарілий. Стаття вміщує теоретичний і дидактичний матеріал, який словесник може використати у процесі пояснення школярам фактів появи нових слів, виявлення їхніх лексичних значень, дослідження моделей творення.Словарный состав языка пополняется настолько быстро, что поданный в учебнике дидактический материал часто воспринимается как устаревший. Поданный в статье теоретический и дидактический материал словесник может использовать в процессе объяснения школьникам фактов появления новых слов, определения их лексических значений, исследования моделей создания.Vocabulary filled so quickly that presented in textbooks didactic material is sometimes perceived as outdated. Article contains theoretical and didactic material that philologists can use in the explanation of the facts of pupils emergence of new words, identifying their lexical meanings, research models creation

    Лексичні зміни в аспекті нормалізаційних процесів

    Get PDF
    Явище норми та її варіативності в німецькій мові розглядається у статті на матеріалі нової лексики. Інноваціями лексичної системи німецької мови є неологізми, які в більшості випадків створюються молодим поколінням і виступають "розпізнавальними знаками", своєрідними соціальними маркерами. Автор досліджує особливу лексичну підсистему неологізмів – перейменування, диференційними ознаками якої є референтна співвіднесеність з відомою річчю або явищем та витіснення попереднього імені

    Художня література як джерело авторських лексичних новотворів (на матеріалі творів Дж. К. Роулінг та Дж. Р. Р. Толкієна)

    Get PDF
    Окказіоналізми є тими словами, котрі утворюються за прикладами вже наявних у мовній системі слів. Вони відображають особливості світобачення автора твору, розширюють образні засоби і слугують одним із способів творення мовної гри. Авторські неологізми в романах Джю Роулінг та Дж. Толкієном охоплюють дуже широкий шар лексики: від абсолютно конкретних предметів і дій, які часто вже мають свою назву, до назв нових речей і часто нереальних, фантастичних персонажів

    Особливості способів утворення та перекладу неологізмів (Neologisms in the focus of formation and translation analysis)

    Get PDF
    У статті розглядаються деякі ключові проблеми неології, такі як виявлення способів номінації, визначення поняття «неологізм», узагальнення різних підходів до класифікації неологічної лексики. Визначається, які прийоми є типовими при перекладі новоутворень: транслітерація (транскрипція), калькування, описовий переклад, а також робиться спроба встановити зв’язок між способом утворення неологізму та його перекладом. (The problems of definition of neologisms being a part of the language picture of the world are dealt with in this article. Neology is looked upon as a part of the common theory of the word which gives possibilities to study the most important tendencies in the development of lexical structure of the language. It is the development of nominative function of the language which extends and renews the notional part of nominative sphere and changes the methods of nomination. Thus the main attention is paid to the methods of nomination; the term of the neologism is given basing on the main defining criteria to this notion and some different approaches to its classification are illuminated. According to one of them, neologisms are divided into neologisms proper, transnominations and semantic innovations. It should be specially underlined that neologisms in different contexts may function with various new meanings, that results in the polysemy and creation of new lexico-semantic variants. Considering neologism as a result of removing homonyms it should be bared in mind that some internal language stimuli are in question here. A great deal of neologisms is created with the help of word-building methods. Neologisms are formed with the help of affixation, conversion, composition, blending, clipping and others. Reproduction of a notion in translation from one language to another is a much more complicated task when it concerns a new term. In that case such methods as transliteration (transcription), loan translation, descriptive translation are used. An attempt of connection of the way of neologisms formation and their translation is done.

    Английские эвфемистические неологизмы в публицистическом стиле и их перевод на украинский

    Get PDF
    Дана стаття присвячена аналізу англійських евфемістичних неологізмів та їх перекладу українською мовою. Визначено терміни і типи неологізмів та евфемізмів як складових, які утворюють поняття евфемістичний неологізм, досліджено різні підходи до класифікації неологізмів та евфемізмів. Також розглянуто основні функції, особливості їх творення і вживання на матеріалі англомовних публіцистичних текстів, а саме репортажей, інтерв’ю, статей всесвітньо популярної корпорації BBC. Досліджено особливості функціонування неологізмів в англійській та українській мовах, а також визначені різноманітні перекладацькі прийоми і трансформації, які застосовуються при перекладі тих мовних засобів, які пов'язані із вирішенням автором тексту різноманітних комунікативних завдань. Особливу увагу приділено аналізу функцій евфемістичних неологізмів англійської мови та способам і особливостям їх перекладу українською. Надано результати кількісного аналізу проведеного дослідження.Current paper is dedicated to analysis of euphemistic neologisms and its translation into Ukrainian language. Rationale is determined by rapid lexical growth of English language, caused by processes of integration and globalization, and up-to-date lack of research in neology. The determination of euphemistic neologisms translation distinctions is subject to future research, aimed to unhide its way of creation. The necessity of studying neologisms in English and Ukrainian languages is based on a great amount of uncharted word-borrowing processes and incomplete key notions determinations. Terms and types of neologisms and euphemisms have been determined as contents those form the notion of euphemistic neologism. Different ways of neologisms and euphemisms classifications were examined. In addition to this, specifications of its formation and use have been examined, based on English language publicistic texts, such as interview, articles, reportages those are published in world-wide BBC Corporation. Euphemistic neologisms general functionality in English and Ukrainian languages has been studied out, translation methods and transformations those are used by author, solving communicative tasks, have been determined. Particular attention has been paid to analysis of euphemistic neologism functions in English language and to methods and transformations of its translation into Ukrainian language. The quantitative analysis results of performed research are produced in current paper.Данная статья посвящена анализу английских эвфемистических неологизмов и их переводу на украинский. Определены термины и типы неологизмов и эвфемизмов в качестве составных, которые образуют понятие эвфемистический неологизм, изучены разные подходы к классификации неологизмов и эвфемизмов. Также рассмотрены основные функции, особенности их образования и употребления на материале англоязычных публицистических текстов, а именно репортажей, интервью, статей всемирно известной корпорации BBC. Изучены особенности функционирования неологизмов в английском и украинском языках, а также определены разнообразные переводческие приёмы и трансформации, которые используются при переводе тех речевых методов, что связаны с решением автора текста коммуникационных задач. Особое внимание уделено анализу функций эвфемистических неологизмов английского языка и способам их перевода на украинский. Представлено результаты количественного анализа проведенного исследования

    Новоутворення в німецькій лексиці: природа, функціонування та особливості перекладу

    Get PDF
    В статті здійснюється аналіз природи неологізмів в сучасній німецькій мові як історико- культурного феномену, їх інтеграція у нормативну мову; співставляється функціонування мови й мовлення в контексті перекладацької діяльності

    Неологізми англійської мови сфери екології (теоретичні засади)

    Get PDF
    У статті розглянуто теоретичні засади неології, зокрема саме поняття "неологізму" та проблему класифікації інновацій
    corecore