77 research outputs found

    Bibliografia prac Profesora Sławomira Gali

    Get PDF
    Udostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; nr umowy: POWER.03.05.00-00-Z092/17-00

    Kilka uwag o antroponimach Górali czadeckich z gminy Brzeźnica (woj. lubuskie)

    Get PDF
    artykuł zamieszczony w materiałach konferencyjnych "Góry i góralszczyzna w dziejach i kulturze pogranicza polsko-słowackiego(Podhale, Spisz, Orawa, Gorce, Pieniny). Literatura i język. Materiały z MiędzynarodowejKonferencji Naukowej Kraków-Nowy Targ-Bukowina Tatrzańska 21-24 października 2004"

    The nickname as the object of scientific description (for definitions of the term)

    Get PDF
    Складним і досі невирішеним залишається питання ономастичної термінології, зокрема неофіційних антропонімів, які ніде не кодифіковані і побутують лише в усній комунікації. Що розуміти під вуличним прізвиськом і яким його терміном окреслювати? У статті частково репрезентовано дефініції терміна прізвисько, подано його розуміння слов’янськими лінгвістами, західнополіських говірках, а також їх розуміння жителями досліджуваного ареалу.Complex and still unresolved question remains onomastic terminology, including informal names that have never codified and exists only in oral communication. What does street nickname and how his term define? The article is partly represented by the definition of the term's nickname, given his understanding of Slavic linguists, presented terminology synonyms recorded in Dialects of Western Polissya, as well as their understanding of the inhabitants of the investigated area

    Тенденції та напрямки розвитку практичної генеалогії у сучасних публікаціях польських авторів

    Get PDF
    В статье анализируется уровень современных исследований в области генеалогии в Польше. Особенное внимание уделяется трудам, в которых рассматривается практический аспект генеалогической работы.The article gives detailed analyses of scientific research of genealogy of Poland for the last 15 years. The author gives brief characteristics of the main monographies of Polish authors who studies the same subject

    Program gramatyczno-syntaktyczny w podręcznikach dla grup średnio zaawansowanych

    Get PDF
    Zadanie pt. Digitalizacja i udostępnienie w Cyfrowym Repozytorium Uniwersytetu Łódzkiego kolekcji czasopism naukowych wydawanych przez Uniwersytet Łódzki nr 885/P-DUN/2014 zostało dofinansowane ze środków MNiSW w ramach działalności upowszechniającej naukę

    Nazwa własna jako tekst kultury w nauczaniu języka polskiego jako obcego

    Get PDF
    Język jest najbardziej istotnym składnikiem kultury. Nauczanie języka obcego w znacznym stopniu oznacza wprowadzanie informacji o systemie leksykalnym danego języka, do którego należą także nazwy własne. Za ich pomocą lektor języka polskiego może przekazywać informacje na temat dorobku materialnego i duchowego Polaków. Celem artykułu jest ukazanie komponentów kultury polskiej zakodowanych w warstwie onimicznej polszczyzny (w antroponimach, toponimach i innych kategoriach nazw własnych), które są treściami programowymi na kursach jpjo na poziomie A1. Źródłem materiału językowego był podręcznik Małgorzaty Małolepszej i Anety Szymkiewicz „Hurra!!! Po polsku 1”. Przeprowadzona analiza nazw własnych, zawartych w tym podręczniku, pozwala wysnuć wniosek, że wprowadzanie informacji na ich temat uzupełnia proces lingwodydaktyczny o edukację międzykulturową. Przyczynia się także do lepszego zrozumienia i poszanowania własnej kultury uczestnika kursu oraz kultury innych narodów.Language is the most important component of culture. Teaching a foreign language is, to a large extent, introducing information on the lexical system of language, which also includes proper names. Using them, a teacher of Polish can provide information about all the material and spiritual achievements of Poles. This article aims to show the components of the Polish culture, encoded in the onomastic layer of the Polish language (in antroponyms, toponyms and other categories of proper names) that are curricular content of the Polish language courses for foreigners at the A1 level. The source of language material was the textbook “Hurra!!! Po polsku 1” by Małgorzata Małolepsza and Aneta Szymkiewicz. The analysis of names present in this manual leads to the conclusion that the introduction of information about these names completes the teaching process with intercultural education. What is more, it also contributes to a better understanding of and respect for the student’s own culture and cultures of other nations

    Antroponimy męskie parafii Bieliny w świetle ksiąg parafialnych z lat 1850–1900

    Get PDF
    The aim of the present article is onomastic analysis of male surnames reported in the documents of the parish of St. Joseph Spouse of the Blessed Virgin Mary in Bieliny (built in 1637), derived from the second half of the 19th century. The analysis encompass five hundred sixty-four surnames. The classification of surnames was based on the division of surnames proposed by Stanislaw Rospond. He divided the surnames into derivative and non-derivative ones. The most productive group of derivative surnames was formed by the use of different suffixes. Among them, the most numerous are surnames with the suffix -ski, derived from place-names and first names. Among non-derivative surnames there prevail appellative surnames related with the names of professions, physical characteristics and personality, as well as surnames associated with nature, foods, abstractions, homemade production, substance and minerals, places and clothes. These names feature lexical differences.Celem artykułu jest analiza onomastyczna nazwisk męskich odnotowanych w dokumentach kościelnych parafii pw. św. Józefa Oblubieńca Najświętszej Marii Panny w Bielinach (powstała w 1637 r.), pochodzących z drugiej połowy XIX wieku. Analizie poddanych zostało 564 nazwisk męskich. W celu dokonania klasyfikacji wykorzystany został podział nazwisk Stanisława Rosponda na nazwy derywowane i niederywowane. Najbardziej produktywną grupą okazały się nazwiska derywowane, które powstały przez wykorzystanie różnorodnych sufiksów nazwotwórczych. Wśród nich najliczniejsze są antroponimy zakończone formantem z elementem sufiksalnym -ski, utworzone od nazw miejscowych i imion. Wśród nazwisk niederywowanych przeważają nazwiska odapelatywne, powstałe od różnorodnych nazw pospolitych, takich jak nazwy zawodów, cechy fizyczne i osobowościowe, nazwy kojarzone z przyrodą, pokarmami, abstrakcjami, wytworami ręki ludzkiej, substancje i minerały, miejsca, ubrania. W omawianym materiale można zaobserwować zróżnicowanie leksykalne nazwisk

    SPANISH GIVEN NAMES AND SURNAMES IN CERTIFIED TRANSLATION INTO POLISH

    Get PDF
    Przedmiotem niniejszego artykułu jest problem transpozycji hiszpańskich imion i nazwisk na język polski w tłumaczeniach poświadczonych. Autorka, odpowiadając na pytanie, w jaki sposób tłumacz powinien traktować nazwy własne w dokumentach, stara się zebrać i usystematyzować zasady odmiany hiszpańskich imion i nazwisk w języku polskim. W tym celu, bazując na danych statystycznych Instituto Nacional de Estadísticas, dokonuje analizy morfologicznej stu najpopularniejszych imion żeńskich, męskich oraz nazwisk i grupuje je wg końcówki, by następnie określić wzór i zasady ich odmiany. Obok kwestii językowych, Autorka porusza również kwestie prawne, dokonując przeglądu najważniejszych aktów prawnych regulujących zasady nadawania i rejestracji imion i nazwisk w Hiszpanii, oraz zasady „przekładu” nazw własnych w tłumaczeniach poświadczonych na język polski. Wieloaspektowa analiza problemu pozwala jej stwierdzić, że odmiana hiszpańskich imion i nazwisk w języku polskim jest niezwykle złożona i potwierdza konieczność kształcenia tłumaczy tekstów specjalistycznych również w zakresie języka ojczystego.The purpose of this paper is the issue of the transposition of Spanish given names and surnames in certified translations into Polish. Answering the question how the translator should treat proper names in the documents translated, the author is trying to collect and systematize the principles of inflection of Spanish given names and surnames in their translations into Polish. In order to attain this, on the basis of the statistical data provided by Instituto Nacional de Estadísticas, she carries out the morphological analysis of one hundred most popular female and male given names and surnames, and groups them according to their inflection, in order to determine the patterns and principles of their inflection in Polish.Apart from the linguistic issues, the author also raises legal issues, making a survey of the most significant legal acts regulating the principles of naming and registering given names and surnames in Spain, as well as the principles of “translating” proper names in certified translations into Polish.The multifaceted analysis of the issue enables the author to conclude that the inflection of Spanish given names and surnames in Polish is extremely complex and confirms the necessity to educate translators of specialized texts also in the scope of their native tongue
    corecore