24 research outputs found

    A investigação em didática do português língua não materna em Portugal : o caso da universidade de Aveiro

    Get PDF
    Au Portugal, la didactique des langues a été reconnue en tant que discipline curriculaire et domaine de recherche dans les années quatre-vingt par les universités publiques créées/développées après les changements politiques de 1974. C’est le cas de l’Université d’Aveiro (UA) qui a défini comme objectif prioritaire la formation d’enseignants. Dans ce contexte, cet article portera, dans un premier temps, sur le "paysage" académique portugais en ce qui concerne la recherche en didactique du portugais langue non maternelle, et dans un second temps, sur le champ de recherche mené à l’Université d’Aveiro, plus exactement, au Laboratoire de Recherche en Education en Portugais /LEIP, afin de cerner les objectifs, les lignes de force et les projets académiques

    Revisitando a consciência linguística: apropriação do conceito por parte de futuros professores de Português

    Get PDF
    Este texto chama a atenção para a importância da capacidade de reflexão sobre a língua portuguesa, especificamente, no caso de futuros professores de Português. Faz inicialmente um enquadramento teórico que se reporta ao Movimento Britânico Language Awareness, iniciado nos anos oitenta do século passado, e aos seus desenvolvimentos posteriores. Pretende analisar a apropriação do conceito de consciência linguística (CL) em finalistas de um curso de mestrado para o 1o Ciclo do Ensino Básico, para professores generalistas e, por conseguinte, também professores de Português. Para o efeito, numa aula sobre a CL, interrogam-se os estudantes, através de duas questões escritas, sobre a altura e a circunstância em que cada um teve consciência da sua língua materna e sobre os contactos estabelecidos com línguas estrangeiras e o respetivo impacto na tomada de consciência das línguas (materna ou estrangeiras). Os resultados gerais apontam para uma não apropriação do conceito de CL, sendo este, por exemplo, identificado com a aquisição da oralidade ou da escrita. Os contactos com as línguas estrangeiras limitam-se praticamente às línguas aprendidas em contexto escolar. Em termos de impacto destas línguas na tomada de consciência da língua materna ou de outras línguas, este foi muito ténue, implicando apenas uma perceção de algumas diferenças (sobretudo lexicais) existentes entre as línguas românicas contactadas/aprendidas e a LP. Duas explicações são plausíveis para estes resultados: (i) o facto de estes estudantes não terem tido outras vivências linguísticas e culturais noutros espaços geográficos, ou contactos com outros falantes de outras variedades de Português, ou com estrangeiros e com as suas línguas; (ii) o próprio perfil do curso que não especializa em determinada área mas generaliza todas as áreas.This paper draws attention to the importance of the ability to refl ect on the Portuguese language (LP), specifi cally in the case of future teachers of Portuguese. It begins with the theoretical framework that relates to the British Movement Language Awareness, which started in the eighties of the last century, and its subsequent developments. It intends to analyze the appropriation of the concept of linguistic aware- ness (CL) by fi nal year students of a master’s course for the 1st cycle of compulsory education, by generalist teachers, and, therefore, also by Portuguese teachers. To this end, in a lesson on CL, students are asked, through two written questions, about the time and circumstance in which they became aware of their mother tongue and about the contacts with foreign languages and their impact on the language awareness (mother tongue or foreign). The general results point to a non-appropriation of the concept of CL, which is identifi ed with the acquisition of oral or written language. The contacts with foreign languages are practically limited to the ones learned in the school context. In terms of the impact of these languages in the mother tongue or other language awareness, it was very tenuous, implying only a perception of a few differences (particularly lexical) existing between the Romance languages contacted/ learned and the LP. Two plausible explanations for these results are: (i) the fact that these students have had no other linguistic and cultural experiences in other geographic areas, or contact with other speakers of other varieties of Portuguese, or with foreigners and their languages; (ii) the course’s own profi le, which does not specialize in a particular area, but generalizes all areas

    A promoção e difusão da língua portuguesa: vozes de estudantes lusófonos

    Get PDF
    O interesse atual pela promoção e difusão da Língua Portuguesa e pela sua internacionalização tem conduzido a diferentes iniciativas, em diferentes contextos, nomeadamente no acadêmico. Assim, tendo em conta que os professores de Português são agentes decisivos no processo de difusão da língua, foi realizado um estudo com o objetivo de conhecer a perspetiva de futuros professores de Português sobre esta questão. Para o efeito, foi passado um questionário em três Universidades (Portugal, Brasil e Cabo Verde), tendo os dados sido tratados na Universidade portuguesa, com recurso ao programa informático NVivo10. Os resultados apontam para a nítida consciência da importância que estes sujeitos têm da difusão da LP, mas da pouca convicção que cada um tem sobre si neste processo. Como conclusão, é sublinhado que a formação de professores de Português terá de integrar uma abordagem mais lata que contemple questões de políticas linguísticas, com o reconhecimento das diferentes dimensões que a LP comporta.The current interest in the promotion and diffusion of the Portuguese language (PL) and in its internationalization has led to various initiatives in different contexts, particularly in the academic one. Thus, given that PL teachers are decisive agents in this dissemination process, a study has been carried out in order to ascertain the standpoint of future PL teachers. To this end, a questionnaire was distributed in three Universities (Portugal, Brazil and Cape Verde), and the data was treated in the Portuguese university, using the NVivo10 software program. The results indicate that these students have a clear awareness of the importance of spreading the PL, but little conviction about their role in this process. The findings emphasize the need to integrate in the training of PL teachers a broader and contemporary approach addressing language policy issues, acknowledging the different dimensions comprising the PL

    Perceções cruzadas de russofalantes e de portugueses : uma perspetiva da linguística popular

    Get PDF
    With the beginning of Eastern European immigration in Portugal, at the beginning of the century, it became pressing to rethink the teaching of Portuguese Language (LP) to a ‘distant’ community, from the linguistic and cultural points of view, and without previous knowledge of the official language (until then, immigrants from African countries, former Portuguese colonies, predominated). Bearing in mind that this public intended to establish and integrate itself in society, mastering LP was fundamental. From the perspective of folk linguistics, and in order to have some understanding on the perceptions of this community regarding LP and its speakers, and of the Portuguese about this community and about Russian language, we conducted 16 semi-structured interviews to lay people in linguistics. We analyzed their sociolinguistic profile, identified and compared their ‘vulgar’ comments within the framework of an Education in Portuguese. Results point towards the importance of an empathetic (socio) cultural context for the efficient learning of a language, in this case LP, and also for the implementation of didactic strategies that develop the (inter)linguistic and (inter)cultural knowledge of Russian speakers, and consequently their integration.Com o início da imigração da Europa de Leste em Portugal, no início deste século, foi premente repensar o ensinar da Língua Portuguesa (LP) a uma comunidade ‘distante’, do ponto de vista linguístico e cultural, e sem conhecimento prévio da língua oficial (até então predominavam os imigrantes dos países africanos, ex-colónias portuguesas). Tendo em conta que esse público pretendia fixar-se e integrar-se na sociedade, o domínio da LP era fundamental. Numa perspetiva da linguística popular, e para ter algum entendimento sobre as perceções desta comunidade sobre a LP e seus falantes, e dos portugueses sobre esta comunidade e sobre a Língua Russa (LR), realizámos 16 entrevistas semiestruturadas a sujeitos leigos em linguística. Analisámos o seu perfil sociolinguístico, identificámos e comparámos os seus comentários ‘vulgares’, no quadro de uma Educação em Português. Os resultados apontam para importância de um contexto (socio)cultural empático para a aprendizagem eficiente duma língua, neste caso, da LP, e ainda para a implementação de estratégias didáticas que desenvolvam o conhecimento (inter)linguístico e (inter) cultural dos russofalantes, e consequentemente a sua integração

    AS NARRATIVAS DE VIDA AO SERVIÇO DA DIDÁCTICA DO PORTUGUÊS LÍNGUA NÃO MATERNA

    Get PDF
    This communication has as objectivo to present the potentialities of the "Narratives of Life" to the service of Português Language's Didáctica No Maternal (DPLNM). the purpose of the life narratives is not the isolated subject's knowledge, but of the subject while social objecto that it supplies information, essential descriptions to the understanding of the social dynamics of a certain fenómeno. Leaving of a study of case of two students guineenses, we will try to evidence that it forms the students' course biographical, linguistic and school, as well as their representations relativelyto the languages, to the cultures and the people they can interfere in the Portuguese's learning.Esta comunicação tem como objectivo apresentar as potencialidades das "Narrativas de Vida" ao serviço da Didáctica do Português Língua Não Materna (DPLNM). A finalidade das narrativas de vida não é o conhecimento do sujeito isolado, mas sim do sujeito enquanto objeto social que fornece informações, descrições essenciais à compreensão da dinâmica social de um determinado fenômeno. Partindo de um estudo de caso de duas alunas guineenses, procuraremos evidenciar de que forma o percurso biográfico, lingüístico e escolar das alunas, bem como as suas representações relativamente às línguas, às culturas e aos povos podem interferir na aprendizagem do Português

    Aprender português língua de acolhimento, em contexto não formal: imigrantes e refugiados em Portugal

    Get PDF
    A deslocação, a nível mundial, de pessoas de forma forçada, tem potenciado a chegada de um número significativo de imigrantes e refugiados à Europa. Neste panorama, é desafio da Educação em Portugal dar respostas de acolhimento que incluam indubitavelmente o ensino da Língua Portuguesa, enquanto língua de acolhimento. Este estudo, de natureza qualitativa e que privilegia a estratégia de estudo de multicaso, visa a análise de conteúdo das respostas dadas a uma entrevista, por imigrantes e refugiados em formação em português. Assim, pretende-se dar resposta à questão de investigação “Quais as representações de imigrantes e refugiados, quanto aos desafios e potencialidades do ensino do Português Língua de Acolhimento (PLA), em contexto não formal?”. Os resultados deram-nos pistas para a estruturação do ensino do português língua de acolhimento a imigrantes e refugiados: i) através de uma abordagem holística que favoreça a interação e a participação dos aprendentes em práticas sociais e em diferentes contextos de aprendizagem; ii) que tenha em conta os contextos psicossociais e psicolinguísticos decorrentes da situação migratória, como as representações, motivações e atitudes face à língua portuguesa; e, ainda, iii) que se privilegie a diversidade linguística e cultural presente nos grupos de aprendizagem, através de um ensino multicultural e plurilingue. Palavras-chave: educação em português; língua de acolhimento; imigrantes; refugiados; contexto não formal

    Diversidade linguística e cultural na escola “fraqueza” ou “riqueza”?

    Get PDF
    O presente trabalho apresenta alguns dados do estudo exploratório de um projeto de doutoramento, em curso, sobre representações sociais recíprocas entre alunos estrangeiros e alunos autóctones. Este projeto de investigação e intervenção está a ser desenvolvido no Laboratório de Investigação em Educação em Português/Linha 2 (LEIP). A recolha de dados daquele estudo exploratório, de cariz qualitativo, decorreu entre janeiro e abril de 2010 e o seu principal objetivo foi analisar a complexidade interna inerente à presença de jovens estrangeiros na escola portuguesa, de modo a descobrir pistas de reflexão para um futuro projeto de intervenção. Ficou constatado que o ensino-aprendizagem da Língua Portuguesa (LP) como fator de integração é um aspecto onde se verificam, globalmente, boas práticas. Todavia, existe na escola uma coexistência de alunos com percursos linguísticos e culturais diversos que não parece ser valorizada de forma a proporcionar uma interação ou enriquecimento mútuo, sendo de referir, pontualmente, alguns casos em que essa presença é considerada prejudicial. Estas constatações levam-nos a defender um compromisso ético com o Outro, a consciência da incompletude cultural e a descoberta de que a diferença, existente em cada um de nós, não é mais importante que a pessoa humana que lhe subjaz

    O papel da Educação em Português na promoção e difusão da língua – um estudo com um grupo de estagiárias

    Get PDF
    As questões sobre o poder das línguas, sobre o seu peso e valor económicos têm preenchido, atualmente, agendas políticas e académicas, embora o interesse pela economia das línguas remonte à segunda metade do século XX. Relativamente ao português, assistimos a uma preocupação com a sua internacionalização, quer por via das relações comerciais e negócios, quer no âmbito das políticas da língua. De ambas as perspetivas, o ensino do português é incontornável. Sob o prisma da Educação, introduzir na formação de professores de portu- guês uma abordagem da língua mais dinâmica, como língua de comunicação internacional, direcionada para a sua difusão, é essencial num mundo globa- lizado, onde outras línguas também se cruzam e se jogam. Neste quadro, disponibilizámos um questionário a mestrandas/estagiárias de português, numa universidade em Portugal. Pretendíamos que identificassem o lugar atribuído à língua portuguesa no mundo, valores e potencialidades, e ainda formas de promoção e de difusão. Os resultados deste estudo piloto apontam para algum desconhecimento sobre as línguas e sobre o português e o mundo lusófono em particular. No entanto, a reação geral foi de abertura a este tipo de abordagem. Palavras-chave: educação em português; comunicação internacional; difusão; valores da língua portuguesa

    Analysis of curricular documents for the letters course at Federal University of Pará: the Portuguese language teacher in multicultural context

    Get PDF
    O objetivo deste artigo é debater sobre a formação do professor de Português (FPP) do Curso de Letras da Universidade Federal do Pará (UFPA), no campus de Castanhal, localizado numa região onde duas comunidades linguístico-culturais têm destaque: a indígena e a quilombola. Para isso, assumimos como opção metodológica uma análise documental do Projeto Pedagógico do Curso (PPC), do ementário e de dois planos de curso, procurando evidenciar preocupações voltadas para a Diversidade Linguística e Cultural (DLC) e contribuir para as discussões sobre o respeito a essa diversidade. Como resultado destacamos que, embora existam alguns direcionamentos no PPC e no ementário, não encontramos, de forma sistematizada nos planos de curso, ações que promovam o conhecimento sobre a DLC da região e sobre o respeito às línguas e culturas que fazem parte da Língua Portuguesa (LP). Essa lacuna nos leva a concluir que há dificuldade em colocar em prática o que propõem as leis sobre a obrigatoriedade do ensino da história e cultura afro e indígena. Além disso, não encontramos indicações nos documentos analisados sobre a LP no mundo e suas variantes.The purpose of this article is to discuss the Portuguese Language Teacher Training (PTT) in Languages course at Federal University of Pará (UFPA), campus of Castanhal, Brazil. This university campus is located in a region where two linguistic-cultural communities are highlighted: the indigenous and Quilombola. The methodology of this article consists of a documentary analysis of the Pedagogical Project of the Course (PPC), disciplines programs and two course plans. Faced with these documents, we have highlighted concerns about Linguistic and Cultural Diversity (LCD). This contributes to discussions about respect for this diversity. As a result, we highlight that although there are some directionalities in PPC and disciplines programs, we do not find the actions that promote knowledge about LCD in the region in a systematic way in the course plans. No respect was also found for the languages and cultures that are part of the Portuguese Language (PL). This gap leads us to conclude that Portuguese teachers have difficulties in putting into practice what they propose the laws about the compulsory teaching of afro and indigenous history and culture. In addition, we do not find indications in the documents analyzed about PL in the world and its variants.publishe
    corecore