5,526 research outputs found

    Benchmarking Applicability of Cryptographic Wireless Communication over Arduino Platforms

    Get PDF
    The spaces around us are becoming equipped with devices and appliances that collect data from their surroundings and react accordingly to provide smarter networks where they are interconnected and able to communicate with one another. These smart networks of devices and appliances along with the applications that utilize them build smart spaces known as Internet of Things (IoT). With the on growing popularity of such smart devices (e.g., smart cars, watches, home-security systems) and IoT, the need for securing these environments increases. The smart devices around us can collect private and personal information, and the challenge lies in maintaining the confidentiality of the collected data and preventing unsecured actions—from tapping into surveillance cameras to tracking someone’s daily schedule. For example, digital health, devices that record personal data from blood pressure, heart rate, weight and daily activities sensors are storing the personal data of users for processing and monitoring and may give future recommendations. If such personal information reaches unwanted third parties who distribute or use the data without user consent or knowledge, they are attacking the user’s confidentiality. Therefore, selecting the appropriate security protocols and procedures is critical. The limited processing, storage and power capabilities. In this thesis, the focus is to provide an experimental benchmark study that shows the cost (e.g., processing time of encryption and decryption algorithms) of applying different security protocols on restricted devices equipped with lightweight Bluetooth or Wi-Fi communication modules over the Arduino Uno sensor platform

    A Differentiable Generative Adversarial Network for Open Domain Dialogue

    Get PDF
    Paper presented at the IWSDS 2019: International Workshop on Spoken Dialogue Systems Technology, Siracusa, Italy, April 24-26, 2019This work presents a novel methodology to train open domain neural dialogue systems within the framework of Generative Adversarial Networks with gradient-based optimization methods. We avoid the non-differentiability related to text-generating networks approximating the word vector corresponding to each generated token via a top-k softmax. We show that a weighted average of the word vectors of the most probable tokens computed from the probabilities resulting of the top-k softmax leads to a good approximation of the word vector of the generated token. Finally we demonstrate through a human evaluation process that training a neural dialogue system via adversarial learning with this method successfully discourages it from producing generic responses. Instead it tends to produce more informative and variate ones.This work has been partially funded by the Basque Government under grant PRE_2017_1_0357, by the University of the Basque Country UPV/EHU under grant PIF17/310, and by the H2020 RIA EMPATHIC (Grant N: 769872)

    How is Web Content in Easy Language Localised? Current Trends and Open Questions

    Get PDF
    [EN]Access to information on the web for all has become crucial in today's digitalized society. Making it available for everyone, including people with functional, cultural and linguistic diversity (FUNCALD) (Rodríguez Vázquez and Torres del Rey, 2020) implies providing, translating and simultaneously releasing content in standard and alternative formats by default, not only by special request or law. In recent times, Easy Language (EL) has turned into a powerful linguistic tool increasingly used to achieve that goal, facilitating participation, learning and bridge building for people with intellectual disabilities (ID), as well as, according to prior work (Hansen-Schirra et al. 2020), multiple other target populations such as people with dementia or second language users, to name just a few. Despite being a key communication instrument, EL content is scarce, very often limited to isolated documents published by governmental institutions or independent organisations serving the needs of very specific population groups. In addition, while efforts have been made at a national and international level to publish standards, tools and recommendations for the creation of EL texts, these have mainly revolved around intralingual translation aspects. In our talk, we will shift the focus to multilingual contexts, paying particular attention to the Web. Concretely, we will review current strategies to create multilingual easy language content and bring forward existing technical and procedural challenges. Our ultimate goal is to pinpoint how EL fits in the web localisation landscape and understand what are the implications researchers and professionals in the field

    Nitric Oxide and Salmonella Pathogenesis

    Get PDF
    Nitric oxide (NO) and its congeners contribute to the innate immune response to Salmonella. This enteric pathogen is exposed to reactive nitrogen species (RNS) in the environment and at different anatomical locations during its infectious cycle in vertebrate hosts. Chemical generation of RNS enhances the gastric barrier to enteropathogenic bacteria, while products of the Salmonella pathogenicity island 1 type III secretion system and Salmonella-associated molecular patterns stimulate transcription of inducible NO synthase (iNOS) by cells of the mononuclear phagocytic cell lineage. The resulting NO, or products that arise from its interactions with oxygen (O2) or iron and low-molecular weight thiols, are preferentially bacteriostatic against Salmonella, while reaction of NO and superoxide (O2−) generates the bactericidal compound peroxynitrite (ONOO−). The anti-Salmonella activity of RNS emanates from the modification of redox active thiols and metal prosthetic groups of key molecular targets of the electron transport chain, central metabolic enzymes, transcription factors, and DNA and DNA-associated proteins. In turn, Salmonella display a plethora of defenses that modulate the delivery of iNOS-containing vesicles to phagosomes, scavenge and detoxify RNS, and repair biomolecules damaged by these toxic species. Traditionally, RNS have been recognized as important mediators of host defense against Salmonella. However, exciting new findings indicate that Salmonella can exploit the RNS produced during the infection to foster virulence. More knowledge of the primary RNS produced in response to Salmonella infection, the bacterial processes affected by these toxic species, and the adaptive bacterial responses that protect Salmonella from nitrosative and oxidative stress associated with NO will increase our understanding of Salmonella pathogenesis. This information may assist in the development of novel therapeutics against this common enteropathogen

    XLIFF y el traductor: ¿Por qué es importante?

    Get PDF
    XLIFF ha esdevingut el principal estàndard d'intercanvi de dades en localització, que només troba competència en el format PO quan es tracta de projectes de codi obert i que coexisteix amb el format LCX de projectes de localització en entorns de Microsoft. Tanmateix, mentre que cada vegada hi ha més grans empreses proveïdores de serveis d'internet i traducció que ofereixen o demanden traducció automàtica i humanan que acaben arribant a la conclusió que han de donar cobertura a aquest estàndard, els avantatges de l'ús de XLIFF es poden veure limitades si la integració amb els processos d'informació i comunicació multilingües d'aquestes empreses no va acompanyada del coneixement real de les necessitats dels traductors. D'altra banda, el format encara resulta àmpliament desconegut per traductors i aspirants a localitzadors, que són els que haurien de poder contribuir al seu desenvolupament i, especialment, a la implementació i impuls de XLIFF en els seus llocs de treball i en els projectes en què col·laboren. D'aquesta manera contribuirien a augmentar les possibilitats que XLIFF acabi convertintse en una eina cada vegada més útil. Aquesta mancança es deu en part a l'evident manca d'articles acadèmics que tractin sobre el sentit, el significat i la utilitat de XLIFF, que té en compte els problemes principals i el coneixement mitjà del traductor pel que a tasques de traducció i localització es refereix. L'article d'Ignacio García de 2006 titulat "Formatting and the Translator: Why XLIFF Does Matter?" Suposa una de les poques excepcions, tot i que principalment tracta sobre un únic aspecte de la relació entre el format estàndard i el projecte de traducció. L'article es proposa proporcionar una visió de l'estandar que sigui àmplia i alhora accessible per a l'usuari final: els traductors i els estudiants de traducció. En el present article presentem, a través d'exemples pràctics, com l'estàndard pot resultar d'impacte en la rutina diària dels traductors per obtenir el màxim profit del seu ús.XLIFF has become the main localisation data exchange standard, coming up against competitors only in open source projects with the PO format, and also coexisting with LCX in the Microsoft localisation environment. However, while more and more of the big internet services and translation provider companies offering or requiring machine and human translation realise that they must offer support for this standard, the advantages of XLIFF usage can be limited if integration with their multilingual information and communication processes is not matched with a real understanding of translators' needs. On the other hand, the format is still widely unknown by translators and aspiring localisers, who should be able to contribute to the development and, particularly, the implementation and leverage of XLIFF in their workplace and in the projects they are involved in, thus increasing the chances for XLIFF to evolve into a more and more useful tool. This gap is partly due to a glaring lack of academic articles dealing with the meaning, significance and usage of XLIFF which take into account the main concerns and the average knowledge of the translator as regards translation and localisation tasks. Ignacio García's 2006 "Formatting and the Translator: Why XLIFF Does Matter?" is one of few exceptions, although mostly dealing with just one aspect of the relationship between the standard format and the translation job.This paper aims at providing a comprehensive yet accessible view of the standard to its end users: translators and translation students. We will present, through practical examples, how the standard can have an impact in their daily routine and how they can make the most out of it.XLIFF se ha convertido en el principal estándard de intercambio de datos en localización, que solo encuentra competencia en el formato PO cuando se trata de proyectos de código abierto, y que coexiste con el formato LCX de proyectos de localización de entorno Microsoft. No obstante, mientras cada vez hay más grandes empresas proveedoras de servicios de internet y traducción de las que ofrecen o demandan traducción automática y humanan que acaban llegando a la conclusión de que deben dar cobertura a este estándar, lo cierto es que las ventajas del uso de XLIFF se pueden ver limitadas si la integración con los procesos de información y comunicación multilingües de estas empresas no va acompañada del entendimiento real de las necesidades de los traductores. Por otro lado, el formato todavía resulta ampliamente desconocido por traductores y aspirantes a localizadores, que son los que deberían poder contribuir a su desarrollo y, especialmente, a la implementación e impulso de XLIFF en sus lugares de trabajo y en los proyectos en los que colaboran. De este modo contribuirían a aumentar las posibilidades de que XLIFF acabe convirtiéndose en una herramienta cada vez más útil. Esta carencia se debe en parte a la flagrante falta de artículos académicos que traten sobre el sentido, el significado y la utilidad de XLIFF, que tiene en cuenta los problemas principales y el conocimiento medio del traductor en lo que a tareas de traducción y localización se refiere. El artículo de Ignacio García de 2006 titulado “Formatting and the Translator: Why XLIFF Does Matter?” supone una de las pocas excepciones, a pesar de que principalmente trata sobre un único aspecto de la relación entre el formato estándar y el proyecto de traducción. El artículo se propone proporcionar una visión del estandar que sea amplia y a la vez accesible para el usuario final: los traductores y los estudiantes de traducción. En el presente artículo presentamos, a través de ejemplos prácticos, cómo el estándar puede resultar de impacto en la rutina diaria de los traductores para obtener el máximo provecho de su uso

    La investigación evaluativa en programas sociales como una forma de investigación en ciencias sociales : Reflexiones en torno a las prácticas de evaluación en el campo de las políticas públicas

    Get PDF
    En el ámbito académico existe consenso acerca de la concepción del dato como una construcción que se produce en un contexto determinado, pudiéndose reconocer en esta producción aspectos teóricos, metodológicos y empíricos. En este sentido, el campo de la investigación en Ciencias Sociales y en Políticas Sociales (fundamentalmente a través de los procesos de evaluación), comparten similitudes ya que el último suele utilizar técnicas y procedimientos desarrollados en el primero, de manera tal que en ambos se apunta a generar conocimiento válido y confiable sobre la realidad social. Sin embargo, se trata de procesos de investigación que se llevan a cabo en contextos diferentes que poseen sus propias lógicas. En este sentido, existen diferencias que deben ser identificadas y tenidas en cuenta por ser generadoras de posibilidades y condicionantes sobre la producción de conocimiento. Es por lo mencionado que en la presente ponencia, a partir del material bibliográfico y de entrevistas realizadas a profesionales que se desempeñan en el ámbito de la evaluación,nos proponemos realizar una serie de reflexiones en torno a semejanzas y diferencias existentes entre los procesos de producción de conocimiento llevados a cabo en ambos ámbitos. Estas reflexiones se constituyen en los primeros hallazgos del proyecto de investigación “La producción de conocimiento en el ámbito de la investigación en ciencias sociales y en el de las políticas públicas” que estamos desarrollando en el marco del Programa de Reconocimiento Institucional de la Facultad de Ciencias Sociales de la UBA.Mesa 19: Evaluar para la transformación. Evaluación de políticas sociales en Argentina.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació
    corecore