5 research outputs found

    MASCULINIDAD VERSUS FEMINIDAD EN LAS PAREMIAS HASSANÍES Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL

    Get PDF
    The undervaluation of women and their relegation to second place with regards to men, has been constant throughout history. The predominance of man is very much present within the popular folklore of every nation in our world today. Therefore, the current study focuses on Hassani proverbs regarding both men and women in order to see how they interact with each other and to examine the everyday lives of women as represented within these proverbs. An attempt will also be made, to the greatest possible extent, to translate the selected proverbs into Spanish literally, and alsoprovide their literal or conceptual equivalents. This will thus enable us, though on a small scale, to establish relationships of similarities and differences between the treatment of women and their status in both Spanish and Hassani proverbs.La infravaloración de la mujer y su relegación a una segunda posición con respecto al hombre ha sido una constante a lo largo de la historia. El predominio del hombre está muy presente en el folclore popular de cada nación en el mundo actual. Es por ello que nos vamos a interesar, en el presente trabajo, por las paremias de hassaniyya relativas tanto al hombre como a la mujer con el fin de ver cómo se relacionan mutuamente y arrojar luz sobre la vida cotidiana de la mujer en el refranero hassaní. Intentaremos también, en la medida de lo posible, traducir al español las paremias objeto de estudio literalmente, además de establecer su correspondencia literal o conceptual. Ello nos permitirá, aunque a pequeña escala, establecer relaciones de diferencias y semejanzas entre los tratamientos de la mujer y su condición en los refraneros hassaní y español

    Masculinidad versus feminidad en las paremias Hassaníes y su traducción al español

    No full text

    Estudio contrastivo y traductológico del refrán en árabe y español: La traducción de refranes hasaníes al español

    Get PDF
    Las paremias son un aspecto importante del discurso verbal dentro del contexto sociocultural. Nos transmiten la sabiduría popular de nuestros antepasados, sus experiencias de la vida, costumbres, normas de convivencia social, orientaciones culturales, visión del mundo, además de mostrarnos en qué se basaba o basa su filosofía y su manera de pensar en general. Con el fin de facilitar la transmisión de esa gran cantidad de información contenida en dicha sabiduría popular, nuestros ascendientes y antepasados hicieron que las paremias se expresaran en formas hermosas ejemplificadas en los elementos mnemotécnicos que posibilitan su rápida memorización y favorecen, evidentemente, su velocidad de divulgación. Como no somos una excepción de la sociedad hasaní, que usa con frecuencia estas manifestaciones lingüísticas, manejamos las paremias prácticamente todos los días y desde muy pequeños, incrementándose nuestro interés por este tipo de enunciados al iniciar el aprendizaje de lenguas extranjeras, lo que hizo que nos interesáramos por su traducción.Tesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Traducción e InterpretaciónBeca de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID
    corecore