747 research outputs found
O Lugar e a LĂngua
Sono presentate alcune riflessioni su esperienze di scrittori migranti bilingui, presenti nel panorama della letteratura italiana, che hanno scelto l'italiano come lingua letteraria. Che relazione stabiliscono questi poeti e scrittori con il luogo e con la lingua in cui vivono? Ă questa la questione che mi sono posta e alla quale cercherĂČ di rispondere, alla luce delle esperienze di tre autori che vivono in Italia e scrivono in italiano: Helga Schneider, Julio Cesar Monteiro e Gladys Basagoitia Dazza.Apresentam-se reflexĂ”es sobre algumas experiĂȘncias de escritores migrantes, presentes no panorama da literatura italiana, que escolheram o idioma italiano como lĂngua literĂĄria. Que relação os poetas e escritores migrantes e bilingĂŒes estabelecem com o lugar e com a lĂngua em que vivem? Ă a questĂŁo que me pus e que tentarei responder, Ă luz da experiencia de trĂȘs autores que vivem na Italia e escrevem em italiano: Helga Schneider, Julio Cesar Monteiro e Gladys Basagoitia Dazza
Narrativas brasileiras contemporùneas: alguns temas e implicaçÔes
O ensaio aborda e analisa alguns temas e caracterĂsticas da prosa brasileira contemporĂąnea, prosa que incorpora esteticamente o contesto social das grandes cidades do paĂs. Concentrar-me-ei sobretudo sobre o romance SubĂșrbio de Fernando Bonassi, publicado em 1994, considerado um marco nĂŁo sĂł pelo tema que aborda e por seu realismo brutal, mas incorporar, em sua estrutura hĂbrida, diversos tipos de linguagens
Outros retratos, outras vozes na narrativa brasileira contemporĂąnea
Neste artigo abordo a questĂŁo da emergĂȘncia de novas vozes socias, antes excluĂdas das representaçÔes artĂstico-literĂĄrias nacionais, que assomam com Ămpeto e querem contar no panorama da literatura brasileira contemporĂąnea. Entre essas vozes, que tĂȘm como precursora Carolina Maria de Jesus, focalizarei brevemente a obra de FerrĂ©z. 
Um réquiem para si mesmo
Este artigo e, antes de tudo, uma homenagem ao falecido poeta brasileiro Ledo Ivo e, ao mesmo tempo, uma leitura e analise de seu livro Requiem , publicado em 2008, quando celebrou seus 84 anos de idade. Requiem e um dos seus mais belos e intensos livros e nele o poeta faz um balanco de toda a sua existencia e sauda tanto a vida quanto a morte, que sente proxima
O lugar e a lĂngua
For writers, homeland may be a language, a memory, an individual or a collective story, the body, the pain one feels inside, the remotion of the past and the emptiness deriving from this process. Which relationship do migrant poets and writers entertain with the country they are living in? This essay is a reflection about these questions, through the experiences of three foreign authors, who chose to write in Italian.
Para os escritores, a pĂĄtria pode ser uma lĂngua, uma memĂłria, uma histĂłria individual ou coletiva, o corpo, a dor que se carrega dentro, a remoção do passado e o vazio que deriva deste processo. Que relação os poetas e os escritores migrantes estabelecem com o lugar e com a lĂngua em que vivem? Este ensaio Ă© uma reflexĂŁo sobre tais questĂ”es, a partir da breve anĂĄlise de trĂȘs experiĂȘncias de autores estrangeiros, que escolheram a lĂngua italiana como lĂngua literĂĄria
- âŠ