2,387 research outputs found

    Los americanismos en la Academia Española

    Get PDF
    En las presentes páginas realizamos una comparación entre los americanismos del Diccionario de la lengua española de la Academia de 1992 y los de la 22a edición de 2001. Para ello, ofrecemos datos numéricos comparados, en cifras totales y por países, con sus porcentajes correspondientes. Además, incluimos una cala de americanismos para ver en profundidad cómo ha variado la microestructura del Diccionario. También presentamos una comparación entre los datos que ofrece el DRAE-92, el DRAE-01 y los del Diccionario de americanismos de la Academia.In these pages we make a comparison between the Americanisms of the 1992 edition of the Spanish Academy Diccionario de la lengua española and the ones of the twenty-second edition (2001). In order to do this, we provide numerical data compared, in total numbers and divided by country, with their corresponding percentages. In addition, we include inlets to see how Americanisms have varied in depth the microstructure of the Dictionary. We also make a comparison between the data provided by the DRAE-92, the DRAE-01 and the Academy Diccionario de americanismos

    Geografía lingüística y diccionarios

    Get PDF
    Good quality linguistic atlases have been available here in Spain for quite some time now. Therefore, it is high time that good use be made of the material s they offer. If, for example, dialectalisms are included in the Diccionario de la Real Academia Española (Dictionary of the Royal Academy of the Spanish Language), as they indeed are, why are some included while others are not? And what criteria is used in deciding which should be included? At the end of the 20th century, we cannot affor to allow chance or caprice to determine which voices will be included in dictionaries. Today we are fortunate enough to have linguistic atlases in Spain and they should contribute to the process of elaborating lexicographic works. In this paper we will show the frequently missed advantages that linguistic geography offers in areas such as semantics, etymology, lexicology and lexicography among others. In our opinion, linguistic geography is a relatively untapped field in lexicography and it is here where its benefits might be surprising. If we want lexicography studies to be truly rigorous, we have no choice but to make use of linguistic atlases

    Americanism in the Spanish Academy Dictionaries

    Get PDF
    En las presentes páginas realizamos una comparación entre los americanismos del Diccionario de la lengua española de la Academia de 1992 y los de la 22ª edición de 2001. Para ello, ofrecemos datos numéricos comparados, en cifras totales y por países, con sus porcentajes correspondientes. Además, incluimos una cala de americanismos para ver en profundidad cómo ha variado la microestructura del Diccionario. También presentamos una comparación entre los datos que ofrece el DRAE-92, el DRAE-01 y los del Diccionario de americanismos de la Academia.In these pages we make a comparison between the Americanisms of the 1992 edition of the Spanish Academy Diccionario de la lengua española and the ones of the twenty-second edition (2001). In order to do this, we provide numerical data compared, in total numbers and divided by country, with their corresponding percentages. In addition, we include inlets to see how Americanisms have varied in depth the microstructure of the Dictionary. We also make a comparison between the data provided by the DRAE-92, the DRAE-01 and the Academy Diccionario de americanismos

    Breve panorama de la dialectología

    Get PDF
    En este artículo pretendemos ofrecer una breve visión general de la dialectología, junto con el tema relacionado de la geografía lingüística. En primer lugar se proporciona una visión general del trabajo realizado fuera de España y luego se presentan los esfuerzos llevados a cabo en nuestro país. La geografía lingüística nos ha dado uno de los textos fundamentales para el trabajo posterior en este campo: "El Atlas linguistique de la France" por Jules y Edmond Edmont Gilliéron, que servirá como modelo para otros estudios cartográficos. En España, además del "Atlas de la Península Lingüístico Ibérico", de Tomás Navarro Tomás, y "Atlas Lingüístic de Catalunya" de Antoni Griera, también podemos encontrar varios atlas lingüísticos regionales de Manuel Alvar, incluyendo: el "Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía", el "Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias", de el" Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja", "Léxico de los Marineros peninsulares "y el "Atlas Lingüístico y Etnográfico de Santander".In this paper we attempt to offer a brief overview of dialectology together with the related topic of linguistic geography. Firstly we provide a general view of the work done outside of Spain and then proceed to efforts carried out in our country. Linguistic geography has given us one of the key texts for subsequent work in this field: “The Atlas linguistique de la France” by Jules Gilliéron and Edmond Edmont, which will serve as a model for further cartographic studies. In Spain, in addition to the “Atlas Lingüístico de la Península Ibérica” by Tomás Navarro Tomás, and “Atlas Lingüístic de Catalunya” by Antoni Griera, we can also find several regional linguistic atlases by Manuel Alvar including: the “Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía”, el “Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias”, el “Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja”, “Léxico de los marineros peninsulares” y el “Atlas Lingüístico y Etnográfico de Santander”.notPeerReviewe

    ¿Cómo Estimulamos las mentes de los animales en el zoo de Barcelona?

    Get PDF
    L’ enriquiment ambiental es constitueix com una nova ciència que, poc a poc, s’ està incloent en la rutina del maneig dels animals en condicions de captivitat. L’ enriquiment ambiental es defineix com un procés per millorar la cura dels animals en condicions de captivitat, tenint en compte la seva biologia comportamental i la seva història natural. És un procés dinàmic en el qual els canvis en les instal·lacions i en les pràctiques de maneig tenen com a objectiu l’augment de les oportunitats conductuals dels animals, mitjançant la manifestació dels comportaments típics i les habilitats de l’espècie, promovent així el seu benestar animal. Els principals objectius d’ aquesta nova tècnica són: Augmentar el repertori comportamental dels animals. Reduir les freqüències de comportaments anormals. Els tipus de comportaments anormals més típics en condicions de captivitat són les estereotípies, que es caracteritzen per ser conductes fixes en el temps i en l’ espai i sense cap objectiu o funció aparent. Augmentar el número de comportaments típics de l’ espècie. Aprofitar l’ espai de que disposen els individus a les seves instal·lacions. Proporcionar benestar físic i psicològic als animals en captivitat. Augmentar l’interès i l’educació dels visitants dels zoològics. Conservar les espècies en perill d’ extinció. L’ enriquiment ambiental és un terme que s’aplica a mètodes bastant heterogenis que poden anar des del canvi en el grup social d’ un animal, fins a l’introducció de diferents tipus de joguines a les instal·lacions. Fins ara s’han descrit sis tipus d’enriquiments diferents que es poden aplicar a les diverses espècies animals que trobem al Zoo.El enriquecimiento ambiental se ha constituido como una nueva ciencia que, poco a poco, se esta incluyendo en la rutina de manipulación de los animales en condiciones de cautiverio. El enriquecimiento ambiental se puede definir como, un proceso para mejorar el cuidado de los animales en condiciones de cautividad teniendo en cuenta su biología comportamental y su historia natural. Es un proceso dinámico, en el cual los cambios en las instalaciones y en las prácticas de manipulación tienen como objetivo el aumento de las oportunidades conductuales de los animales a través de la manifestación de comportamientos típicos y las habilidades de la especie promoviendo así su bienestar animal. Los principales objetivos de esta nueva técnica son: 1. Aumentar el repertorio comportamental de los animales. 2. Reducir la frecuencia de comportamientos anormales. El comportamiento anormal más típico en condiciones de cautividad son los estereotipos, que se caracterizan por ser conductas fijas en el tiempo y en el espacio y sin ningún objetivo o función aparente. 3. Aumentar el número de comportamientos típicos de la especie. 4. Aprovechar el espacio del que disponen los animales en sus instalaciones 5. Proporcionar bienestar físico y psicológico a los animales en cautividad. 6. Aumentar el interés y la educación de los visitantes del zoológico. 7. Conservar las especies en peligro de extinción. El enriquecimiento ambiental es un término que aplica métodos bastantes heterogéneos que pueden ser, desde el cambio en el grupo social de un animal, hasta la introducción de diferentes tipos de juguetes en las instalaciones. A continuación se describen seis tipos de enriquecimientos diferentes que se pueden aplicar a las especies animales del Zoo de Barcelona

    Americanisms in the Dominican Republic

    Get PDF
    El presente trabajo realiza un estudio de El español en la República Dominicana, obra encuadrada dentro de la serie El español en América de Manuel Alvar, que es fruto del originario Atlas lingüístico de Hispanoamérica. Analizamos los americanismos del español dominicano, aquellas voces que no se usan en el español de España. Vemos la extensión geográfica que ocupan y los documentamos con el Diccionario Académico, con el de americanismos de la Academia y con obras lexicográficas dominicanas. Constituyen un total de 101 voces enraizadas en el mundo dominicano y americano tomadas del habla oral a partir de encuestas realizadas a unos informantes. Del análisis de las voces se extraen conclusiones y aportaciones para la lexicografía americana y general.The aim of this paper is to analyse El español en la República Dominicana, a text which is part of El español en América by Manuel Alvar; this last work originates from Atlas lingüístico de Hispanoamérica. I will analyze americanisms in Dominican Spanish by referring to words and expressions that are not used in the Spanish language spoken in Spain. I will show the geographical area where they are used and I will demonstrate my point by referring to the Diccionario Académico, the americanisms collected by the Academia and Dominican studies on lexicography. The sample is composed of 101 voices rooted in the Dominican and American societies; it originates from the study of the oral speech of a wide number of informants. My conclusions add new results and contributions to both American lexicography and general lexicography

    El atlas de Venezuela a la luz de la lexicografía

    Get PDF
    El presente trabajo se ocupa de hacer un análisis de la obra El español de Venezuela de M. Alvar y confrontarla con el Diccionario Académico y los diccionarios de venezolanismos más representativos: Tejera 1993, y Núñez y Pérez 1998. Así se comprobará si hay en aquel Atlas voces que están recogidas o no por los diccionarios usuales y se corroborará o no la hipótesis de que los atlas lingüísticos están llenos de un caudal de léxico inmenso desconocido por la lexicografía.The aim of this paper is to analyse M. Alvar’s El español de Venezuela and compare it to the Academic Dictionary and to two of the most outstanding dictionaries of Venezuelanisms, namely Tejera 1993, and Núñez and Pérez 1998. More specifically, we will examine whether the mentioned Atlas contains terms not included in general dictionaries, and will ultimately try to demonstrate the following hypothesis: linguistic atlases contain an immense wealth of lexical terms which is unknown to lexicographers

    Potential of vegetable proteins in diets of Gilthead Sea bream (Sparus aurata)

    Full text link
    [ES] Estudiar la posibilidad de un reemplazo total de la harina de pescado por una mezcla de proteínas vegetales en dietas extruidas para la dorada, para optimizar el crecimiento, palatabilidad y evaluar la calidad del filete.[EN] Study the possibility of total replacing fish meal by a plant protein mixture in gilthead sea bream extruded diets to optimize the growth, feed profitability and to evaluate fillet quality.Navarro Ramírez, AI. (2013). Potential of vegetable proteins in diets of Gilthead Sea bream (Sparus aurata). http://hdl.handle.net/10251/36142Archivo delegad

    América y la Academia: americanismos que faltan en el DRAE-01

    Get PDF
    En el presente trabajo ofrecemos aquellos americanismos que no recoge la Real Academia Española 2001 (DRAE-01) tomados de la novela de Vargas Llosa 1984, La tía Julia y el escribidor. Entendemos por americanismos aquellas voces que se usan en el español de América y que el hablante de España ni utiliza ni conoce, y si vislumbra su significado se debe, únicamente, al contexto en el que está situada la voz. Estas formas pueden ser procedentes de alguna lengua americana, o bien de origen castellano con significado distinto al que esa voz tiene en España, o bien arcaísmos españoles, por no hablar de galicismos, anglicismos, italianismos, etc., tan comunes en el español de América. Se trata del concepto de americanismo que aplican Haensch y Werner 1978: 23 para la realización de sus diccionarios de americanismos. Esas voces estudiadas están documentadas con diccionarios generales de lengua española, con diccionarios de americanismos y otras obras de carácter general, y con diccionarios de los diversos países hispanoamericanos.The aim of this paper is to bring to light some of the Latin American words that are not included in the Dictionary of the Royal Spanish Academy (DRAE-01). The Latin American words under study have been taken from 2010 Nobel Prize in Literature Peruvian writer Mario Vargas Llosa’s novel La tía Julia y el escribidor (1984). Latin American words are the words used in the Spanish American language that Peninsular Spanish speakers neither use nor know, and can only understand out of the context. Latin American words may come from different source languages, namely American languages, Castilian Spanish –but in this case the words are used with completely different meaning, archaisms, Gallicisms, Anglicisms, Italianisms, etc, which are very common in the Spanish American language. The way Latin American words are understood in this paper is grounded on Haensch and Werner’s (1978: 23) conceptual basis for their well known dictionaries of Latin American words. For purposes of lexicological and lexicographic analysis, a wide range of sources have been looked up, namely general dictionaries of the Spanish language, dictionaries of Latin American words, as well as general works and dictionaries from the diverse Spanish American dictionaries
    corecore