4 research outputs found

    Arte de la lengua Bisaya-Hiligayna de la Isla de Panay

    Get PDF
    Copia digital. Valladolid : Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo, 2009-201

    The Historiography of Missionary Linguistics

    Full text link

    Reformas sanitarias y asistenciales en la ciudad de Salamanca durante la segunda mitad del siglo XVIII

    Get PDF
    [ES] Esta tesis doctoral sobre las reformas sanitarias y asistenciales en la ciudad de Salamanca pretende cubrir el vacío historiográfico sobre las reformas en materia asistencial y de salud pública llevadas a cabo por la monarquía borbónica en esa ciudad en la segunda mitad del siglo XVIII.[EN] This thesis on health and welfare reforms in the city of Salamanca attempts to close the historiographical empty in health care reforms and public health conducted by the Bourbon monarchy in that city in the second half of the XVIII century

    Traducción de términos religiosos en los vocabularios filipinos (1565-1800)

    No full text
    The lexicographical production of the missionaries in the Philippines has been abundant and rich over the past centuries. During the early years of conquest, decisions about the use of religious terms in dialogues and texts written for the purpose of spreading Christianity had to be made. The Third Council of Lima (1582-1583) established that missionaries had to follow the same rules in order to avoid misunderstandings and to translate ad sensum. However, many missionaries chose to introduce Spanish loanwords while others chose less easy strategies such as adaptation, literal translation, the use of neologisms, definition or semantic substitution and addition etc. This paper aims to explore the strategies followed by Spanish missionaries in their bilingual vocabularies in the Philippines. For that purpose, I will study the religious terms of six different vocabularies in five Philippine languages are studied to extract the individual strategies of each missionary - if there were any - and expose the missionaries’ thinking about indigenous languages and translation as well as determine if the missionaries’ own ideals influenced the choice of strategy or if it was determined by the ideals of the religious orders to which they belonged
    corecore