6,330 research outputs found
Improving the translation environment for professional translators
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side.
This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project
Natural language processing
Beginning with the basic issues of NLP, this chapter aims to chart the major research activities in this area since the last ARIST Chapter in 1996 (Haas, 1996), including: (i) natural language text processing systems - text summarization, information extraction, information retrieval, etc., including domain-specific applications; (ii) natural language interfaces; (iii) NLP in the context of www and digital libraries ; and (iv) evaluation of NLP systems
From Frequency to Meaning: Vector Space Models of Semantics
Computers understand very little of the meaning of human language. This
profoundly limits our ability to give instructions to computers, the ability of
computers to explain their actions to us, and the ability of computers to
analyse and process text. Vector space models (VSMs) of semantics are beginning
to address these limits. This paper surveys the use of VSMs for semantic
processing of text. We organize the literature on VSMs according to the
structure of the matrix in a VSM. There are currently three broad classes of
VSMs, based on term-document, word-context, and pair-pattern matrices, yielding
three classes of applications. We survey a broad range of applications in these
three categories and we take a detailed look at a specific open source project
in each category. Our goal in this survey is to show the breadth of
applications of VSMs for semantics, to provide a new perspective on VSMs for
those who are already familiar with the area, and to provide pointers into the
literature for those who are less familiar with the field
Concept-based Interactive Query Expansion Support Tool (CIQUEST)
This report describes a three-year project (2000-03) undertaken in the Information Studies
Department at The University of Sheffield and funded by Resource, The Council for
Museums, Archives and Libraries. The overall aim of the research was to provide user
support for query formulation and reformulation in searching large-scale textual resources
including those of the World Wide Web. More specifically the objectives were: to investigate
and evaluate methods for the automatic generation and organisation of concepts derived from
retrieved document sets, based on statistical methods for term weighting; and to conduct
user-based evaluations on the understanding, presentation and retrieval effectiveness of
concept structures in selecting candidate terms for interactive query expansion.
The TREC test collection formed the basis for the seven evaluative experiments conducted in
the course of the project. These formed four distinct phases in the project plan. In the first
phase, a series of experiments was conducted to investigate further techniques for concept
derivation and hierarchical organisation and structure. The second phase was concerned with
user-based validation of the concept structures. Results of phases 1 and 2 informed on the
design of the test system and the user interface was developed in phase 3. The final phase
entailed a user-based summative evaluation of the CiQuest system.
The main findings demonstrate that concept hierarchies can effectively be generated from
sets of retrieved documents and displayed to searchers in a meaningful way. The approach
provides the searcher with an overview of the contents of the retrieved documents, which in
turn facilitates the viewing of documents and selection of the most relevant ones. Concept
hierarchies are a good source of terms for query expansion and can improve precision. The
extraction of descriptive phrases as an alternative source of terms was also effective. With
respect to presentation, cascading menus were easy to browse for selecting terms and for
viewing documents. In conclusion the project dissemination programme and future work are
outlined
Measuring Semantic Similarity among Text Snippets and Page Counts in Data Mining
Measuring the semantic similarity between words is an important component in various tasks on the web such as relation extraction, community mining, document clustering, and automatic metadata extraction. Despite the usefulness of semantic similarity measures in these applications, accurately measuring semantic similarity between two words (or entities) remains a challenging task. We propose an empirical method to estimate semantic similarity using page counts and text snippets retrieved from a web search engine for two words. Specifically, we define various word co-occurrence measures using page counts and integrate those with lexical patterns extracted from text snippets. To identify the numerous semantic relations that exist between two given words, we propose a novel pattern extraction algorithm and a pattern clustering algorithm. The optimal combination of page counts-based co-occurrence measures and lexical pattern clusters is learned using support vector machines. The proposed method outperforms various baselines and previously proposed web-based semantic similarity measures on three benchmark data sets showing a high correlation with human ratings. Moreover, the proposed method significantly improves the accuracy in a community mining task
An XML-based Tool for Tracking English Inclusions in German Text
The use of lexicons and corpora advances both linguistic research and performances of current natural language processing (NLP) systems. We present a tool that exploits such resources, specifically English and German lexical databases and the World Wide Web to recognise English inclusions in German newspaper articles. The output of the tool can assist lexical resource developers in monitoring changing patterns of English inclusion usage. The corpus used for the classification covers three different domains. We report the classification results and illustrate their value to linguistic and NLP research
Embedding Web-based Statistical Translation Models in Cross-Language Information Retrieval
Although more and more language pairs are covered by machine translation
services, there are still many pairs that lack translation resources.
Cross-language information retrieval (CLIR) is an application which needs
translation functionality of a relatively low level of sophistication since
current models for information retrieval (IR) are still based on a
bag-of-words. The Web provides a vast resource for the automatic construction
of parallel corpora which can be used to train statistical translation models
automatically. The resulting translation models can be embedded in several ways
in a retrieval model. In this paper, we will investigate the problem of
automatically mining parallel texts from the Web and different ways of
integrating the translation models within the retrieval process. Our
experiments on standard test collections for CLIR show that the Web-based
translation models can surpass commercial MT systems in CLIR tasks. These
results open the perspective of constructing a fully automatic query
translation device for CLIR at a very low cost.Comment: 37 page
- …