1,352 research outputs found

    Balancing SoNaR: IPR versus Processing Issues in a 500-Million-Word Written Dutch Reference Corpus

    Get PDF
    In The Low Countries, a major reference corpus for written Dutch is beingbuilt. We discuss the interplay between data acquisition and data processingduring the creation of the SoNaR Corpus. Based on developments in traditionalcorpus compiling and new web harvesting approaches, SoNaR is designed tocontain 500 million words, balanced over 36 text types including bothtraditional and new media texts. Beside its balanced design, every text sampleincluded in SoNaR will have its IPR issues settled to the largest extentpossible. This data collection task presents many challenges because everydecision taken on the level of text acquisition has ramifications for the levelof processing and the general usability of the corpus. As far as thetraditional text types are concerned, each text brings its own processingrequirements and issues. For new media texts - SMS, chat - the problem is evenmore complex, issues such as anonimity, recognizability and citation right, allpresent problems that have to be tackled. The solutions actually lead to thecreation of two corpora: a gigaword SoNaR, IPR-cleared for research purposes,and the smaller - of commissioned size - more privacy compliant SoNaR,IPR-cleared for commercial purposes as well

    When linguistics meets web technologies. Recent advances in modelling linguistic linked data

    Get PDF
    This article provides an up-to-date and comprehensive survey of models (including vocabularies, taxonomies and ontologies) used for representing linguistic linked data (LLD). It focuses on the latest developments in the area and both builds upon and complements previous works covering similar territory. The article begins with an overview of recent trends which have had an impact on linked data models and vocabularies, such as the growing influence of the FAIR guidelines, the funding of several major projects in which LLD is a key component, and the increasing importance of the relationship of the digital humanities with LLD. Next, we give an overview of some of the most well known vocabularies and models in LLD. After this we look at some of the latest developments in community standards and initiatives such as OntoLex-Lemon as well as recent work which has been in carried out in corpora and annotation and LLD including a discussion of the LLD metadata vocabularies META-SHARE and lime and language identifiers. In the following part of the paper we look at work which has been realised in a number of recent projects and which has a significant impact on LLD vocabularies and models

    The European language technology landscape in 2020: Language-centric and human-centric AI for cross-cultural communication in multilingual Europe

    Get PDF
    Multilingualism is a cultural cornerstone of Europe and firmly anchored in the European treaties including full language equality. However, language barriers impacting business, cross-lingual and cross-cultural communication are still omnipresent. Language Technologies (LTs) are a powerful means to break down these barriers. While the last decade has seen various initiatives that created a multitude of approaches and technologies tailored to Europe’s specific needs, there is still an immense level of fragmentation. At the same time, AI has become an increasingly important concept in the European Information and Communication Technology area. For a few years now, AI – including many opportunities, synergies but also misconceptions – has been overshadowing every other topic. We present an overview of the European LT landscape, describing funding programmes, activities, actions and challenges in the different countries with regard to LT, including the current state of play in industry and the LT market. We present a brief overview of the main LT-related activities on the EU level in the last ten years and develop strategic guidance with regard to four key dimensions.publishedVersio

    European Language Grid: A Joint Platform for the European Language Technology Community

    Get PDF
    Europe is a multilingual society, in which dozens of languages are spoken. The only option to enable and to benefit from multilingualism is through Language Technologies (LT), i.e., Natural Language Processing and Speech Technologies. We describe the European Language Grid (ELG), which is targeted to evolve into the primary platform and marketplace for LT in Europe by providing one umbrella platform for the European LT landscape, including research and industry, enabling all stakeholders to upload, share and distribute their services, products and resources. At the end of our EU project, which will establish a legal entity in 2022, the ELG will provide access to approx. 1300 services for all European languages as well as thousands of data sets

    Final FLaReNet deliverable: Language Resources for the Future - The Future of Language Resources

    Get PDF
    Language Technologies (LT), together with their backbone, Language Resources (LR), provide an essential support to the challenge of Multilingualism and ICT of the future. The main task of language technologies is to bridge language barriers and to help creating a new environment where information flows smoothly across frontiers and languages, no matter the country, and the language, of origin. To achieve this goal, all players involved need to act as a community able to join forces on a set of shared priorities. However, until now the field of Language Resources and Technology has long suffered from an excess of individuality and fragmentation, with a lack of coherence concerning the priorities for the field, the direction to move, not to mention a common timeframe. The context encountered by the FLaReNet project was thus represented by an active field needing a coherence that can only be given by sharing common priorities and endeavours. FLaReNet has contributed to the creation of this coherence by gathering a wide community of experts and making them participate in the definition of an exhaustive set of recommendations

    European Language Grid: An Overview

    Get PDF
    With 24 official EU and many additional languages, multilingualism in Europe and an inclusive Digital Single Market can only be enabled through Language Technologies (LTs). European LT business is dominated by hundreds of SMEs and a few large players. Many are world-class, with technologies that outperform the global players. However, European LT business is also fragmented – by nation states, languages, verticals and sectors, significantly holding back its impact. The European Language Grid (ELG) project addresses this fragmentation by establishing the ELG as the primary platform for LT in Europe. The ELG is a scalable cloud platform, providing, in an easy-to-integrate way, access to hundreds of commercial and non-commercial LTs for all European languages, including running tools and services as well as data sets and resources. Once fully operational, it will enable the commercial and non-commercial European LT community to deposit and upload their technologies and data sets into the ELG, to deploy them through the grid, and to connect with other resources. The ELG will boost the Multilingual Digital Single Market towards a thriving European LT community, creating new jobs and opportunities. Furthermore, the ELG project organises two open calls for up to 20 pilot projects. It also sets up 32 national competence centres and the European LT Council for outreach and coordination purposes

    The New IDS Corpus Analysis Platform: Challenges and Prospects

    Get PDF
    The present article describes the first stage of the KorAP project, launched recently at the Institut fĂŒr Deutsche Sprache (IDS) in Mannheim, Germany. The aim of this project is to develop an innovative corpus analysis platform to tackle the increasing demands of modern linguistic research. The platform will facilitate new linguistic findings by making it possible to manage and analyse primary data and annotations in the petabyte range, while at the same time allowing an undistorted view of the primary linguistic data, and thus fully satisfying the demands of a scientific tool. An additional important aim of the project is to make corpus data as openly accessible as possible in light of unavoidable legal restrictions, for instance through support for distributed virtual corpora, user-defined annotations and adaptable user interfaces, as well as interfaces and sandboxes for user-supplied analysis applications. We discuss our motivation for undertaking this endeavour and the challenges that face it. Next, we outline our software implementation plan and describe development to-date
    • 

    corecore