14,243 research outputs found

    Implicaciones culturales en la interpretación de referencias sexuales en el ámbito social

    Get PDF
    The purpose of this paper is to analyze and describe certain aspects of language whose knowledge, expression and reception affect the social and cultural field rather than what’s purely formal; that is to say, sometimes we may understand the words but we may not understand the implicit message or we may even dismiss some kind of linguistic constructions because they are seen as strange or anomalous and therefore not very significant from our own social and cultural perspective, even though such constructions may be highly significant from the speaker’s point of view and their social and cultural context.In order to highlight this kind of linguistic constructions, I will address those references and expressions with sexual content that required to be translated from Arabic to Spanish when interpreting on the public services context. That is why this paper will focus exclusively on interpretation, given that, unlike translation, interpretation requires the physical presence and effectiveness of the three players in communication, namely: the service provider, the user of such service and the interpreter.El objeto de este trabajo es analizar y describir algunos aspectos de la lengua cuyo conocimiento, expresión y recepción incumbe al ámbito social y cultural, más que lo puramente formal; es decir, que en ocasiones podemos entender la totalidad de las palabras sin captar el mensaje implícito o, incluso, podemos rechazar algún tipo de construcción lingüística juzgándola rara o anómala y, por tanto, poco significativa desde nuestra perspectiva social y cultural propia, aunque la misma sea altamente significativa desde el punto de vista del emisor y de su marco social y cultural. Para poner de relieve este tipo de construcciones lingüísticas, abordaré aquellas referencias y expresiones con contenido sexual que se precisa comunicar del árabe al español en el ámbito de la interpretación en los Servicios Públicos, o en el ámbito social. Por ello, este trabajo se centrará exclusivamente en la interpretación, porque es ella, frente a la traducción, la que precisa de la presencia física y efectiva de los tres actores de la comunicación, a saber: el proveedor del servicio, el usuario del mismo y el intérprete

    Teaching phraseology: considerations on Spanish Phraseodidactics

    Get PDF
    El objetivo de este trabajo es analizar la presencia de la fraseología en los niveles de enseñanza obligatoria y proponer una serie de actividades cuyo objetivo sea desarrollar la competencia fraseológica de hablantes nativos de español. Tras mostrar la importancia de la fraseología como parte fundamental del caudal lingüístico de un hablante nativo y defender la existencia de la competencia fraseológica también en lengua materna, se examina la presencia de la fraseología en las diferentes vertientes de la competencia en comunicación lingüística del actual currículo: pragmática, lingüística, sociolingüística y literaria. Se indica, además, el importante papel que puede jugar al abordar determinados contenidos desde una perspectiva transversal (fraseología y cultura). Para finalizar, se hacen algunas propuestas sobre cómo debe presentarse la fraseología en lengua materna y se presentan diferentes actividades según el nivel de enseñanzaThe aim of this paper is to analyze the presence of Phraseology in primary and secondary education levels and to propose a series of activities intended to develop the phraseological competence of native Spanish speakers. After demonstrating the importance of Phraseology as a fundamental part of the linguistic output of a native speaker and defending the existence of this phraseological competence also in L1, we analyze the relationships between Phraseology and other linguistic and non-linguistic competences included in the curriculum of primary and secondary education, such as the lexical competence, the sociolinguistic competence and the pragmatic competence. It is also showed the important role it can play in focusing specific subjects from a transversal perspective (Phraseology and culture). Finally, we make some remarks on how Phraseology should be taught in mother tongue and we propose different activities according to the level of educatio

    Book Review

    Get PDF
    Obra ressenyada: Mª Tadea DÍAZ HORMIGO, Disciplinas lingüísticas y formación de palabras. Cádiz: Universidad de Cádiz, 2000

    Caracterización léxico - semántica del habla de los jóvenes en la cuidad de Pereira: "un estudio de caso"

    Get PDF
    El estudio del lenguaje es uno de los factores más importantes a la hora de desarrollar el pensamiento, ya que es el lenguaje el que toca todas las dimensiones del ser y su principal interés se centra en la comunicación, destacando con ello que la palabra es un elemento moldeador de la conciencia humana. En particular, el lenguaje toma sentido e importancia en la medida en que los hablantes tienen un conocimiento total de la riqueza de la facultad innata humana y como es conocido encontramos infinidad de universos comunicativos que nos da cuenta del comportamiento y desarrollo social de las comunidades. Acto seguido es el lenguaje el que determina los estados activos dentro de las entidades construidas y por construir, ya que es la comunidad la materia prima para observar cómo está nuestro estado lexical y cómo hacemos uso de la lengua. Finalmente, gracias a la observación en cuanto al comportamiento lingüístico de los hablantes, es factible convertir este en un medio importante, sin ser el único para la investigación de las características léxico semánticas de las diferentes comunidades como en este caso lo fue la ciudad Pereira. No obstante, tanto los resultados como el posterior análisis son herramientas para la enseñanza del lenguaje al interior del aula de clases, ya que los estudiantes pueden aprender los fenómenos de la variación léxico-semántica a través de la comparación del habla cotidiana de los sujetos en su constante interacción

    Lengua, cosmovisión y mentalidad nacional

    Get PDF
    La publicación original está disponible en http://www.um.es/tonosdigital/znum14/index.htmEl objetivo de este trabajo es presentar una síntesis de las principales ideas sobre la relación entre lengua y cosmovisión colectiva, así como aportar algunas reflexiones sobre las limitaciones de las teorías que sustentan que una lengua contiene una visión del mundo la cual es reflejo de la cultura y la mentalidad colectiva de un pueblo o comunidad lingüística. El principal desarrollo de esta tesis se alcanza con la antropología lingüística norteamericana surgida en el siglo XX, cuyas ideas básicas se sintetizan en las teorías del determinismo lingüístico y del relativismo lingüístico.Peer reviewe

    Enseigner la phraséologie: considérations sur la phraséodidactique de l’espagnol

    Get PDF
    The aim of this paper is to analyze the presence of Phraseology in primary and secondary education levels and to propose a series of activities intended to develop the phraseological competence of native Spanish speakers. After demonstrating the importance of Phraseology as a fundamental part of the linguistic output of a native speaker and defending the existence of this phraseological competence also in L1, we analyze the relationships between Phraseology and other linguistic and non-linguistic competences included in the curriculum of primary and secondary education, such as the lexical competence, the sociolinguistic competence and the pragmatic competence. It is also showed the important role it can play in focusing specific subjects from a transversal perspective (Phraseology and culture). Finally, we make some remarks on how Phraseology should be taught in mother tongue and we propose different activities according to the level of education.El objetivo de este trabajo es analizar la presencia de la fraseología en los niveles de enseñanza obligatoria y proponer una serie de actividades cuyo objetivo sea desarrollar la competencia fraseológica de hablantes nativos de español. Tras mostrar la importancia de la fraseología como parte fundamental del caudal lingüístico de un hablante nativo y defender la existencia de la competencia fraseológica también en lengua materna, se examina la presencia de la fraseología en las diferentes vertientes de la competencia en comunicación lingüística del actual currículo: pragmática, lingüística, sociolingüística y literaria. Se indica, además, el importante papel que puede jugar al abordar determinados contenidos desde una perspectiva transversal (fraseología y cultura). Para finalizar, se hacen algunas propuestas sobre cómo debe presentarse la fraseología en lengua materna y se presentan diferentes actividades según el nivel de enseñanza.Ce travail analyse la présence de la Phraséologie en l’enseignement obligatoire et propose une série d’activités visant à développer la compétence phraséologique en espagnol comme langue maternelle. Après avoir montré l’importance de la Phraséologie comme une partie fondamentale du débit linguistique d’un locuteur natif, et avoir défendu l’existence de cette compétence phraséologique aussi dans la L1, on examine la présence de la Phraséologie dans le programme de l’école primaire et secondaire : la compétence lexicale, la compétence sociolinguistique et la compétence pragmatique. On montre aussi le rôle essentiel qu’elle peut jouer dans le traitement de certains contenus d’une perspective transversale (Phraséologie et culture). Finalement, on fait quelques observations sur comment la Phraséologie doit être présentée en langue maternelle et on propose de diverses activités en fonction du niveau éducatif

    La pragmática léxica y la negociación del significado

    Get PDF
    Uno de los problemas básicos con los que se ha enfrentado la semántica léxica a la hora de dar cuenta del significado de las palabras es la dificultad que entraña separar el conocimiento lingüístico del conocimiento enciclopédico. Tal distinción parece arbitraria si atendemos a criterios lexicográficos. Esta dificultad tiene su punto de partida en la aparente multiplicidad de usos de una forma léxica debido a sus relaciones situacionales (Carston 2002; Cruse 1986; Sperber & Wilson 1995, 1998, 2000; Wilson & Sperber 2002a,b). Entre las propuestas de solución la idea más extendida es la de un sentido general, abstracto, que puede ser `ajustado¿ en contexto, variando la accesibilidad de determinados aspectos del significado. El problema con esta estrategia estriba en el hecho de que no tiene en cuenta ningún tipo de sistematicidad, a la vez que amenaza la operabilidad del (suspuestamente no-negociable, v. Fodor 2001) principio de composicionalidad. La pragmática léxica es un campo de investigación de creciente interés que trata de dar cuenta de los fenómenos pragmáticos que tienen relación con la no-especificidad semántica de ítems léxicos. Los últimos desarrollos de la Teoría de la Relevancia (Carston 2002; Sperber & Wilson 2000; Wilson & Sperber 2002ª,b; Wilson, en prensa) han contribuido enormemente al desarrollo del campo y sus propuestas han despertado gran interés, especialmente por lo que respecta a los procesos lexico-pragmáticos que inciden en la comunicación explícita. Así pues, para la Teoría de la Relevancia, la distinción entre semántica y pragmática puede también darse a nivel léxico. El objetivo de este trabajo es dar cuenta de los procesos de naturaleza pragmática que inciden en la negociación de significado léxico. Desde el análisis del discurso y la pragmática social, la comunicación es un proceso de negociación donde las contribuciones se ajustan a las necesidades y a las habilidades cognitivas y sociales de los hablantes. Siguiendo el modelo de comunicación ostensivo-inferencial peopuesto por la Teoría de la Relevancia, concebimos la negociación del significado como un proceso flexible y constante derivado de nuestra habilidad comunicativa y metarrepresentacional para maximizar la relevancia de nuestros enunciados, en la base del significado cultural (Garcés y Bou, en prensa). Además de los procesos de reducción conceptual (concept narrowing) y uso impreciso (loose use), este trabajo propone dos nuevos procesos surgidos del análisis de datos reales: concept merging (fusión conceptual) y ad-hoc conceptual categories (categorías conceptuales ad-hoc)

    Implicaciones académicas por el uso de variantes lingüísticas no estandarizadas, utilizadas por los estudiantes de 10º y 11º de la Institución Educativa Ciudadela Cuba (Pereira)

    Get PDF
    El presente trabajo de grado describe las características del habla juvenil empleada por los estudiantes de los grados décimos y undécimos de la Institución Educativa Ciudadela Cuba y sus implicaciones principalmente académicas, por ser este el escenario en el que interactúan estos jóvenes, sin soslayar su uso en otros contextos sociales y familiares; estas jergas, provocan un distanciamiento con los adultos, quienes los estigmatizan considerándolos grotescos al momento de emplear sus estilos de habla juvenil. El objetivo de este trabajo es el de determinar las características de los usos lingüísticos más frecuentes en el aula y la necesidad que tienen los jóvenes de emplearlas y adaptarlas como parte de su léxico al momento de ingresar a un grupo social. Esto se realizó a través del análisis de datos obtenidos en la interacción y observación permanente de los jóvenes en el aula de clase, allí se tomó nota de sus discursos y la reacción del entorno, bien sea entre niñas y niños, al estar juntos o por separado, con maestros o adultos en general; además se tuvo en cuenta la edad, el estrato social y el medio geográfico. También se aplicó una encuesta en la que se indagó sobre sus pensamientos, opiniones y saberes con respecto al discurso usado por ellos

    Las funciones metatextuales y metalingüísticas en la traducción del léxico especializado: el caso de la Constitución italiana de 1947

    Get PDF
    [Resumen] El objetivo principal de este artículo es presentar los diferentes aspectos de la traducción del léxico de un texto jurídico, en este caso la Constitución italiana de 1947. En este sentido, intentaremos destacar la importancia de los elementos metatextuales y metalingüísticos, para aproximarnos a la cultura de la lengua fuente. Al mismo tiempo, tendremos en cuenta los aspectos internos de dicha lengua, desde distintas ópticas. Entre ellas consideraremos las unidades léxicas específicas inherentes al tipo de texto que estamos traduciendo, y la importancia del conocimiento de los factores sociales, políticos y culturales, para conseguir que el nuevo texto se adecue al origina

    Repercusiones de la sociolingüística andaluza en la didáctica de la lengua

    Get PDF
    Este trabajo hace una revisión crítica sobre la situación actual de los estudios sociolingüísticos andaluces, en su dimensión aplicada a la didáctica de la lengua española en Andalucía. El autor considera la problemática que plantea una educación lingüística que atienda al entorno comunicativo de los hablantes y, a la vez, se oriente hacia unos modelos normativos de referencia. Teniendo en cuenta las valoraciones sociolingüísticas de los rasgos de la modalidad andaluza, en este artículo se analizan algunas de las propuestas didácticas que se han hecho hasta el momento.This work makes a critical review about the current situation of Andalusian sociolinguistic studies, in its applied repercussion on teaching Spanish in Andalusia. The author considers the problems raised by the linguistic education that deals with the communicative environment of speakers and, at the same time, is directed towards some normative models of reference. Regarding how the features of the Andalusian way of speaking are valued in sociolinguistic studies, some of present-day didactic proposals are analyzed in this article.Ce travail fait une revisión critique de la situation actuelle des études sociolinguistiques andalouses et de leurs répercussions sur l'enseignement de la langue espagnole en Andalousie. L'auteur aborde les problémes poses par une education linguistique qui part de l'environnement communicatif des eleves et, en méme temps, s'adresse vers des modeles normatifs de référence. Compte tenu des valorations sociolinguistiques des traits qui caractérisent le parler andalou, cet article analyse certains modeles didactiques utilisés jusqu'á présent
    corecore