36 research outputs found

    FBK Participation in the RTE-7 Main Task

    Get PDF
    This paper overviews FBK's participation in the RTE-7 Main task organized within the Text Analysis Conference (TAC) 2011. Our participation is character-ized by two main themes, namely: 1. The attempt to move from token-level overlap measures (i.e. a count of the terms in the hypothesis that can be mapped to terms in the Text), to phrase-level overlap measures that take into account a larger context to favour sys-tem's precision; 2. The attempt to use paraphrase tables derived from parallel data as the main source of lexical knowledge for the mapping. In contrast with previous experiments over different datasets on one side, and the scores achieved over the RTE-7 DEV SET on the other side, our final results are lower than those obtained with the simpler token-overlap algorithm (41.90% Vs 44.1% Micro-Averaged F-measure). The motivations for this unexpected per-formance drop are still under investigation

    Cross-Lingual Textual Entailment and Applications

    Get PDF
    Textual Entailment (TE) has been proposed as a generic framework for modeling language variability. The great potential of integrating (monolingual) TE recognition components into NLP architectures has been reported in several areas, such as question answering, information retrieval, information extraction and document summarization. Mainly due to the absence of cross-lingual TE (CLTE) recognition components, similar improvements have not yet been achieved in any corresponding cross-lingual application. In this thesis, we propose and investigate Cross-Lingual Textual Entailment (CLTE) as a semantic relation between two text portions in dierent languages. We present dierent practical solutions to approach this problem by i) bringing CLTE back to the monolingual scenario, translating the two texts into the same language; and ii) integrating machine translation and TE algorithms and techniques. We argue that CLTE can be a core tech- nology for several cross-lingual NLP applications and tasks. Experiments on dierent datasets and two interesting cross-lingual NLP applications, namely content synchronization and machine translation evaluation, conrm the eectiveness of our approaches leading to successful results. As a complement to the research in the algorithmic side, we successfully explored the creation of cross-lingual textual entailment corpora by means of crowdsourcing, as a cheap and replicable data collection methodology that minimizes the manual work done by expert annotators

    The CLEAR 2007 Evaluation

    Get PDF
    Abstract. This paper is a summary of the 2007 CLEAR Evaluation on the Classification of Events, Activities, and Relationships which took place in early 2007 and culminated with a two-day workshop held in May 2007. CLEAR is an international effort to evaluate systems for the perception of people, their activities, and interactions. In its second year, CLEAR has developed a following from the computer vision and speech communities, spawning a more multimodal perspective of research eval-uation. This paper describes the evaluation tasks, including metrics and databases used, and discusses the results achieved. The CLEAR 2007 tasks comprise person, face, and vehicle tracking, head pose estimation, as well as acoustic scene analysis. These include subtasks performed in the visual, acoustic and audio-visual domains for meeting room and surveillance data.

    One Model to Rule them all: Multitask and Multilingual Modelling for Lexical Analysis

    Get PDF
    When learning a new skill, you take advantage of your preexisting skills and knowledge. For instance, if you are a skilled violinist, you will likely have an easier time learning to play cello. Similarly, when learning a new language you take advantage of the languages you already speak. For instance, if your native language is Norwegian and you decide to learn Dutch, the lexical overlap between these two languages will likely benefit your rate of language acquisition. This thesis deals with the intersection of learning multiple tasks and learning multiple languages in the context of Natural Language Processing (NLP), which can be defined as the study of computational processing of human language. Although these two types of learning may seem different on the surface, we will see that they share many similarities. The traditional approach in NLP is to consider a single task for a single language at a time. However, recent advances allow for broadening this approach, by considering data for multiple tasks and languages simultaneously. This is an important approach to explore further as the key to improving the reliability of NLP, especially for low-resource languages, is to take advantage of all relevant data whenever possible. In doing so, the hope is that in the long term, low-resource languages can benefit from the advances made in NLP which are currently to a large extent reserved for high-resource languages. This, in turn, may then have positive consequences for, e.g., language preservation, as speakers of minority languages will have a lower degree of pressure to using high-resource languages. In the short term, answering the specific research questions posed should be of use to NLP researchers working towards the same goal.Comment: PhD thesis, University of Groninge

    A Hybrid Machine Translation Framework for an Improved Translation Workflow

    Get PDF
    Over the past few decades, due to a continuing surge in the amount of content being translated and ever increasing pressure to deliver high quality and high throughput translation, translation industries are focusing their interest on adopting advanced technologies such as machine translation (MT), and automatic post-editing (APE) in their translation workflows. Despite the progress of the technology, the roles of humans and machines essentially remain intact as MT/APE are moving from the peripheries of the translation field closer towards collaborative human-machine based MT/APE in modern translation workflows. Professional translators increasingly become post-editors correcting raw MT/APE output instead of translating from scratch which in turn increases productivity in terms of translation speed. The last decade has seen substantial growth in research and development activities on improving MT; usually concentrating on selected aspects of workflows starting from training data pre-processing techniques to core MT processes to post-editing methods. To date, however, complete MT workflows are less investigated than the core MT processes. In the research presented in this thesis, we investigate avenues towards achieving improved MT workflows. We study how different MT paradigms can be utilized and integrated to best effect. We also investigate how different upstream and downstream component technologies can be hybridized to achieve overall improved MT. Finally we include an investigation into human-machine collaborative MT by taking humans in the loop. In many of (but not all) the experiments presented in this thesis we focus on data scenarios provided by low resource language settings.Aufgrund des stetig ansteigenden Übersetzungsvolumens in den letzten Jahrzehnten und gleichzeitig wachsendem Druck hohe Qualität innerhalb von kürzester Zeit liefern zu müssen sind Übersetzungsdienstleister darauf angewiesen, moderne Technologien wie Maschinelle Übersetzung (MT) und automatisches Post-Editing (APE) in den Übersetzungsworkflow einzubinden. Trotz erheblicher Fortschritte dieser Technologien haben sich die Rollen von Mensch und Maschine kaum verändert. MT/APE ist jedoch nunmehr nicht mehr nur eine Randerscheinung, sondern wird im modernen Übersetzungsworkflow zunehmend in Zusammenarbeit von Mensch und Maschine eingesetzt. Fachübersetzer werden immer mehr zu Post-Editoren und korrigieren den MT/APE-Output, statt wie bisher Übersetzungen komplett neu anzufertigen. So kann die Produktivität bezüglich der Übersetzungsgeschwindigkeit gesteigert werden. Im letzten Jahrzehnt hat sich in den Bereichen Forschung und Entwicklung zur Verbesserung von MT sehr viel getan: Einbindung des vollständigen Übersetzungsworkflows von der Vorbereitung der Trainingsdaten über den eigentlichen MT-Prozess bis hin zu Post-Editing-Methoden. Der vollständige Übersetzungsworkflow wird jedoch aus Datenperspektive weit weniger berücksichtigt als der eigentliche MT-Prozess. In dieser Dissertation werden Wege hin zum idealen oder zumindest verbesserten MT-Workflow untersucht. In den Experimenten wird dabei besondere Aufmertsamfit auf die speziellen Belange von sprachen mit geringen ressourcen gelegt. Es wird untersucht wie unterschiedliche MT-Paradigmen verwendet und optimal integriert werden können. Des Weiteren wird dargestellt wie unterschiedliche vor- und nachgelagerte Technologiekomponenten angepasst werden können, um insgesamt einen besseren MT-Output zu generieren. Abschließend wird gezeigt wie der Mensch in den MT-Workflow intergriert werden kann. Das Ziel dieser Arbeit ist es verschiedene Technologiekomponenten in den MT-Workflow zu integrieren um so einen verbesserten Gesamtworkflow zu schaffen. Hierfür werden hauptsächlich Hybridisierungsansätze verwendet. In dieser Arbeit werden außerdem Möglichkeiten untersucht, Menschen effektiv als Post-Editoren einzubinden

    Students\u27 Use of Teacher Feedback During Badminton Instruction.

    Get PDF
    This study examined the relationship between teacher feedback variables, student process variables, and student achievement. Another purpose was to investigate the mediating role of student process variables in student achievement. The subjects were 41 college students enrolled in two beginning badminton classes, and an experienced physical education teacher volunteered to teach both classes. Ten 45 minute instructional sessions took place over a 5 week period. Each class session was videotaped for subsequent coding. Subjects were pretested, posttested, and given a retention test on three badminton skills, the forehand high serve, the forehand overhead clear, and the backhand overhead clear. Student practice was coded to determine the total number of practice trials, the number of correct trials, the number of correct trials after feedback, and the students\u27 use of feedback provided by the teacher. A modified version of Fishman and Tobey teacher feedback observation system was used to code teacher feedback episodes. Analysis of pretest, posttest, and retention test scores showed that students made significant improvements for the three skills during the unit and the performance level was maintained after an 11-day period without practice. Teacher feedback behavior patterns were consistent with previous studies, and the occurrence of feedback was not related to achievement. Correct practice was the best predictor of achievement, but significant relationships were found between students\u27 use of teacher feedback and the number of correct trials. The results suggest that students\u27 use of teacher feedback serves to modify practice which leads to greater learning

    Avion 1986-03-19

    Get PDF
    https://commons.erau.edu/avion/1919/thumbnail.jp

    Avion 1986-03-19

    Get PDF
    https://commons.erau.edu/avion/1919/thumbnail.jp

    GVSU Press Releases, 2010

    Get PDF
    A compilation of press releases for the year 2010 submitted by University Communications (formerly News & Information Services) to news agencies concerning the people, places, and events related to Grand Valley State University

    Earth resources data processing center study. Volume 2 - Study findings Final report

    Get PDF
    Basic objectives and requirements of Earth Resources Progra
    corecore