18 research outputs found

    Los manuscritos aljamiados

    Get PDF
    In the last two decades there has been extensive study of the origins of Aljamiado writing in the Mudejar period and its later development in the Morisco era. Scholars have prepared many editions of Aljamiado manuscripts and proposed new interpretations of their content and meaning. This article contains an up-to-date bibliography of all the studies of Aljamiado manuscripts (including unpublished theses) that have appeared in the last ten years and/or are not cited in A. Vespertino Rodríguez, «Una aproximación a la datación de los manuscritos aljamiado-moriscos», Homenaje al profesor Luis Rubio, 2 (Murcia: Universidad, 1989), 1419-39.En las últimas dos décadas se ha estudiado a fondo el origen de la escritura aljamiada en la época mudejar, y su desarrollo posterior en la época morisca. Han proliferado las ediciones de manuscritos aljamiados, y se han propuesto nuevas interpretaciones de su contenido y significado. El presente artículo contiene una bibliografía actualizada de todos los estudios sobre manuscritos aljamiados (incluyendo las tesis inéditas) aparecidos en los últimos diez años y/o no citados en A. Vespertino Rodríguez, «Una aproximación a la datación de los manuscritos aljamiado-moriscos», Homenaje al profesor Luis Rubio, 2 (Murcia: Universidad, 1989), 1419-39

    El Corán romanceado: la traducción contenida en el manuscrito T 235

    Get PDF
    El manuscrito 235 de la Biblioteca de Castilla-La Mancha (Toledo), de origen morisco y fechado en 1606, contiene una traducción completa del Corán del árabe al español. Ya se había sugerido que representa la única versión conocida de la traducción hecha por cĪsā b. Ŷābir (“Yça Gidelli”) en 1456 y dada por perdida. El presente artículo, parte de la introducción a una primera edición del manuscrito, estudia cómo trabajó el traductor y analiza el lenguaje de la versión española en comparación con el original árabe. Revela que el traductor incorporó a su versión muchas interpretaciones que sólo pueden derivar de obras de tafs īr, pero sin señalar su origen. Aporta también nuevos datos que apoyan -aunque no confirman- la identificación de Yça Gidelli como el traductor.Manuscript 235 of the Biblioteca de Castilla-La Mancha (Toledo), of Morisco origin and dated 1606, contains a complete translation of the Qur'ān from Arabic into Spanish. It had already been proposed that this manuscript represents the only known version of the translation made by cĪsā ibn Ŷābir (“Yça Gidelli”) in 1456, previously considered lost. The present article, part of the introduction to a first edition of the manuscript, studies how the translator worked and analyzes the language of the Spanish version as compared to the Arabic original. It demonstrates that the translator incorporated into his version many interpretations that can only come from works of tafs īr, but without identifying their source. It also supplies new evidence that supports -though it does not confirm- the identification of Yça Gidelli as the translator

    Las jarchas romances y la crítica árabe moderna

    No full text

    El Corán romanceado: la traducción contenida en el manuscrito T 235

    No full text

    La oración como diálogo en un comentario morisco sobre la Fatíha

    No full text

    Governing the Galleys: Jurisdiction, Justice, and Trade in the Squadrons of the Hispanic Monarchy (Sixteenth-Seventeenth Centuries)

    Get PDF
    In Governing the Galleys, Manuel Lomas analyses the political, legal and economic impact of the development of the Spanish Navy in the Early Modern Mediterranean (sixteenth - seventeenth centuries). Readership: All interested in the maritime history of Spain, the history of the galleys, the history of warfare, jurisdictional systems, and the history of the early modern Mediterranean

    Governing the Galleys: Jurisdiction, Justice, and Trade in the Squadrons of the Hispanic Monarchy (Sixteenth-Seventeenth Centuries)

    Get PDF
    In Governing the Galleys, Manuel Lomas analyses the political, legal and economic impact of the development of the Spanish Navy in the Early Modern Mediterranean (sixteenth - seventeenth centuries). Readership: All interested in the maritime history of Spain, the history of the galleys, the history of warfare, jurisdictional systems, and the history of the early modern Mediterranean
    corecore