25 research outputs found

    The Translation Memoir : An Introduction

    Get PDF
    This introduction presents the frame and contents of this volume devoted to the translation memoir. The translation memoir is formed at the intersection of life writing and translation studies, in which translators interweave reflections on their practice, craft, texts they translate and positionalities they occupy. As such it is a kind of creative-critical research carried out by translators. It offers a unique entry into texts, languages, cultures and the work of translation. The contributions included in the volume explore the way in which the subject position of writing can be displaced and problematised by inserting the translator's voice and subjectivity into a text, as the translator is precisely the player within a textual ecology who is supposed to not occupy a central position, but reside on the margins, invisible or couched in shadows, speaking only through the voice of another. The writings discussed in this volume, and in some cases the writings themselves, are thus a form of translational experimentation insofar as they break some of the rules, or push the limits of translation as precisely that which is not traditionally considered an original, authored writing. As such it is also a location from which to carry out critiques of other dominant paradigms such as national or gender-based oppressions

    Systematic, comprehensive, evidence-based approach to identify neuroprotective interventions for motor neuron disease: using systematic reviews to inform expert consensus

    Get PDF
    Objectives: Motor neuron disease (MND) is an incurable progressive neurodegenerative disease with limited treatment options. There is a pressing need for innovation in identifying therapies to take to clinical trial. Here, we detail a systematic and structured evidence-based approach to inform consensus decision making to select the first two drugs for evaluation in Motor Neuron Disease-Systematic Multi-arm Adaptive Randomised Trial (MND-SMART: NCT04302870), an adaptive platform trial. We aim to identify and prioritise candidate drugs which have the best available evidence for efficacy, acceptable safety profiles and are feasible for evaluation within the trial protocol. Methods: We conducted a two-stage systematic review to identify potential neuroprotective interventions. First, we reviewed clinical studies in MND, Alzheimer’s disease, Huntington’s disease, Parkinson’s disease and multiple sclerosis, identifying drugs described in at least one MND publication or publications in two or more other diseases. We scored and ranked drugs using a metric evaluating safety, efficacy, study size and study quality. In stage two, we reviewed efficacy of drugs in MND animal models, multicellular eukaryotic models and human induced pluripotent stem cell (iPSC) studies. An expert panel reviewed candidate drugs over two shortlisting rounds and a final selection round, considering the systematic review findings, late breaking evidence, mechanistic plausibility, safety, tolerability and feasibility of evaluation in MND-SMART. Results: From the clinical review, we identified 595 interventions. 66 drugs met our drug/disease logic. Of these, 22 drugs with supportive clinical and preclinical evidence were shortlisted at round 1. Seven drugs proceeded to round 2. The panel reached a consensus to evaluate memantine and trazodone as the first two arms of MND-SMART. Discussion: For future drug selection, we will incorporate automation tools, text-mining and machine learning techniques to the systematic reviews and consider data generated from other domains, including high-throughput phenotypic screening of human iPSCs

    Testing a global standard for quantifying species recovery and assessing conservation impact.

    Get PDF
    Recognizing the imperative to evaluate species recovery and conservation impact, in 2012 the International Union for Conservation of Nature (IUCN) called for development of a "Green List of Species" (now the IUCN Green Status of Species). A draft Green Status framework for assessing species' progress toward recovery, published in 2018, proposed 2 separate but interlinked components: a standardized method (i.e., measurement against benchmarks of species' viability, functionality, and preimpact distribution) to determine current species recovery status (herein species recovery score) and application of that method to estimate past and potential future impacts of conservation based on 4 metrics (conservation legacy, conservation dependence, conservation gain, and recovery potential). We tested the framework with 181 species representing diverse taxa, life histories, biomes, and IUCN Red List categories (extinction risk). Based on the observed distribution of species' recovery scores, we propose the following species recovery categories: fully recovered, slightly depleted, moderately depleted, largely depleted, critically depleted, extinct in the wild, and indeterminate. Fifty-nine percent of tested species were considered largely or critically depleted. Although there was a negative relationship between extinction risk and species recovery score, variation was considerable. Some species in lower risk categories were assessed as farther from recovery than those at higher risk. This emphasizes that species recovery is conceptually different from extinction risk and reinforces the utility of the IUCN Green Status of Species to more fully understand species conservation status. Although extinction risk did not predict conservation legacy, conservation dependence, or conservation gain, it was positively correlated with recovery potential. Only 1.7% of tested species were categorized as zero across all 4 of these conservation impact metrics, indicating that conservation has, or will, play a role in improving or maintaining species status for the vast majority of these species. Based on our results, we devised an updated assessment framework that introduces the option of using a dynamic baseline to assess future impacts of conservation over the short term to avoid misleading results which were generated in a small number of cases, and redefines short term as 10 years to better align with conservation planning. These changes are reflected in the IUCN Green Status of Species Standard

    Bi-allelic Loss-of-Function CACNA1B Mutations in Progressive Epilepsy-Dyskinesia.

    Get PDF
    The occurrence of non-epileptic hyperkinetic movements in the context of developmental epileptic encephalopathies is an increasingly recognized phenomenon. Identification of causative mutations provides an important insight into common pathogenic mechanisms that cause both seizures and abnormal motor control. We report bi-allelic loss-of-function CACNA1B variants in six children from three unrelated families whose affected members present with a complex and progressive neurological syndrome. All affected individuals presented with epileptic encephalopathy, severe neurodevelopmental delay (often with regression), and a hyperkinetic movement disorder. Additional neurological features included postnatal microcephaly and hypotonia. Five children died in childhood or adolescence (mean age of death: 9 years), mainly as a result of secondary respiratory complications. CACNA1B encodes the pore-forming subunit of the pre-synaptic neuronal voltage-gated calcium channel Cav2.2/N-type, crucial for SNARE-mediated neurotransmission, particularly in the early postnatal period. Bi-allelic loss-of-function variants in CACNA1B are predicted to cause disruption of Ca2+ influx, leading to impaired synaptic neurotransmission. The resultant effect on neuronal function is likely to be important in the development of involuntary movements and epilepsy. Overall, our findings provide further evidence for the key role of Cav2.2 in normal human neurodevelopment.MAK is funded by an NIHR Research Professorship and receives funding from the Wellcome Trust, Great Ormond Street Children's Hospital Charity, and Rosetrees Trust. E.M. received funding from the Rosetrees Trust (CD-A53) and Great Ormond Street Hospital Children's Charity. K.G. received funding from Temple Street Foundation. A.M. is funded by Great Ormond Street Hospital, the National Institute for Health Research (NIHR), and Biomedical Research Centre. F.L.R. and D.G. are funded by Cambridge Biomedical Research Centre. K.C. and A.S.J. are funded by NIHR Bioresource for Rare Diseases. The DDD Study presents independent research commissioned by the Health Innovation Challenge Fund (grant number HICF-1009-003), a parallel funding partnership between the Wellcome Trust and the Department of Health, and the Wellcome Trust Sanger Institute (grant number WT098051). We acknowledge support from the UK Department of Health via the NIHR comprehensive Biomedical Research Centre award to Guy's and St. Thomas' National Health Service (NHS) Foundation Trust in partnership with King's College London. This research was also supported by the NIHR Great Ormond Street Hospital Biomedical Research Centre. J.H.C. is in receipt of an NIHR Senior Investigator Award. The research team acknowledges the support of the NIHR through the Comprehensive Clinical Research Network. The views expressed are those of the author(s) and not necessarily those of the NHS, the NIHR, Department of Health, or Wellcome Trust. E.R.M. acknowledges support from NIHR Cambridge Biomedical Research Centre, an NIHR Senior Investigator Award, and the University of Cambridge has received salary support in respect of E.R.M. from the NHS in the East of England through the Clinical Academic Reserve. I.E.S. is supported by the National Health and Medical Research Council of Australia (Program Grant and Practitioner Fellowship)

    Xexoxial Endarchy: Visual Poetry and Intentional Community at Dreamtime Village in the Midwestern United States

    Get PDF
    This paper examines a cross section of authors in the Xerolage collection, a subsection of the experimental poetry publisher Xexoxial Editions. Xerolage prints 25-page chapbooks of visual poetry using a Xerox machine. These chapbooks are printed in an intentional community in Lima, Wisconsin founded in 1991 by mIEKAL aND and Elisabeth Was called Dreamtime Village, that practices alternative living and permaculture farming. The paper asks what kind of link can be made between these practices of experimental writing, small press DIY printing, and alternative, resistant forms of social organization. The link between experimental writing and social/political resistance is a well-established one, particularly with regards to the avant-garde tradition. In this instance, however, readings of visual poets will be interwoven not just with political resistance but with logistical ones related to the practical matters of community building: housing, eating, living. We see that in both instances, the work challenges principles of order, as they pertain to both reading and civilization, and uses paragrammatic strategies of détournement, subverting this order by recycling, cutting, pasting and rearticulating how resistance can be drawn newly from forgotten pasts. The article examines the work of John M Bennet, David-Baptiste Chirot, Scott Helmes, Geof Huth, Andrew Topel, Elizabeth Was and mIEKAL aND

    Femalentendue

    No full text
    Article en ligne : http://www.textjournal.com.au/oct16/robert_foley.htmInternational audienceThis fictocritical experiment, self-translated between English and French, attempts a Slash fiction of Joanna Russ’s 1975 work of feminist science fiction The Female Man (Russ 2011 [1975]). In Russ’s book, characters travel in between possible worlds, encountering possible versions of themselves that are created each time an infinitesimal decision or change happens. In this work I propose that translation opens possible worlds in language in much the same way that decisions and changes do in-between Russ’s universes. I therefore propose an nth world existing in-between languages that I call [xxx]. This world [xxx] is not to be found in one version of this text nor in the other but in the space opened in-between my two translations

    Vers une traduction queere

    No full text
    Cet article vise Ă  cartographier un ensemble de convergences qui existent entre les deux champs de recherche que sont la Traductologie et la pensĂ©e Queer. Il commence en se situant dans le contexte culturel de sa langue ; le français, et considĂšre ensuite l’histoire de la rĂ©ception du mot « queer » en France (Ă©crit ici avec l’accord au fĂ©minin : traduction queere). Il poursuit avec l’analyse des points d’intersection, notamment en ce qui les critiques qui tournent autour de certaines notions clĂ©s telles que : l’origine, la performance et la performativitĂ©, le dĂ©tournement et les binaires rĂ©gĂ©nĂ©ratifs. Il conclut enfin en proposant une piste de recherche pour l’avenir qui s’écarterait de la thĂ©orie pour chercher une pratique de la traduction queere.This article endeavors to map a series of convergences between the two fields of Translation Studies and Queer Theory. It begins by recognizing that it is situated within the cultural context of its language – French – and then examines the history of the reception and transmission of the word « queer » in France (here made to agree with the feminine traduction queere). It then goes on to examine the points of intersection along the thematic axes of a critique of origin, performance and performativity, dĂ©tournement and proliferating binaries. It finishes by proposing an avenue for further exploration away from theory and towards the practice of a queere translation

    Les femmes de Juårez: Meurtre, disparition, silence et traduction chez Roberto Bolaño et Sergio Gonzalez-Rodriguez

    No full text
    International audienceOĂč situer la ligne de partage entre fiction et document ? 2666 de Roberto Bolaño et Huesos en el Desierto de Sergio GonzalĂ©z Rodriguez portent sur le mĂȘme sujet : le meurtre, rĂ©el, de trois cent femmes aux alentours de la ville mexicaine de JuĂĄrez. Chacune de ces Ɠuvres traite ces Ă©vĂ©nements en repoussant les limites du genre auquel elle est supposĂ©e appartenir. En effet, si le livre de Roberto Bolaño relĂšve du domaine de la fiction, celui de Sergio GonzalĂ©z Rodriguez est gĂ©nĂ©ralement considĂ©rĂ© comme une Ɠuvre de prose documentaire. La mise en regard de ces textes, qui brouillent la limite entre fiction et non-fiction, tĂ©moigne de la porositĂ© des frontiĂšres gĂ©nĂ©riques dans les Ă©critures contemporaines, et invite Ă  s’interroger sur leur pertinence

    Keepin' it Queer: an experiment in translating queer and queering translation

    No full text
    Article disponible en ligne Ă  l'adresse : http://www.drunkenboat.com/db22/translation/lily-robert-foley-translating-lily-robert-foleyInternational audienc
    corecore