267 research outputs found

    Mercè Rodoreda: la realitat i els miralls /

    Get PDF
    Sobre la relació home - món de la novel·la 'Viatges i flors'

    La placa del Diamant. El substrat històric d'una narració de vida

    Get PDF

    Sobre literatura i sobre l'ensenyament de la literatura. Les raons de Settembrini /

    Get PDF
    Sobre l'ensenyament de la literatura a partir del debat entre Settembrini i Naphta -personatges de 'La muntanya màgica'- entorn de les funcions de la literatura en la societat

    Cèsar-August Jordana, El món de Joan Ferrer

    Get PDF
    C. A. Jordana, que havia estat un traductor de prestigi al català en l'etapa de preguerra, va haver de marxar a l'exili el 1939. Durant l'estada a Roissy-en-Brie com a refugiat, va traduir al català els dotze primers sonets de Shakespeare (que transcrivim en document a part). El 1940 va arribar a Santiago de Xile, on inicià les traduccions al castellà, que va prosseguir en traslladar-se a Buenos Aires per treballar a l'Editorial Sudamericana, experiència que recull a la novel·la El món de Joan Ferrer. Aportem la relació de les traduccions castellanes i donem notícia de dues traduccions fragmentàries de l'alemany al català, que tanquen el cercle d'una dedicació professional condicionada per l'exili.C. A. Jordana, who had been a prestigious translator in Catalan during pre-war period, had to go into exile in 1939. During his stay in Roissy-en-Brie (France) as a refugee, he translated Shakespeare's first twelve sonnets into Catalan (which we transcribe at the end of this article). In 1940 he arrived to Santiago de Xile, where he began to translate into Spanish, and he continued to do so when he moved to Buenos Aires to work in the Editorial Sudamericana -an experience he puts down in his novel El món de Joan Ferrer. We bring the list of his Spanish translations and we announce two fragmentary translations from German to Catalan, which close the circle of a professional dedication conditioned by his exile

    The Spanish Civil War in Catalan narrative

    Get PDF
    The first part of this article presents the literary output on the subject of the Spanish Civil War written during the war andimmediately after it, between 1936 and 1939. What stand out from this time are brief, non-fictional narrative forms which were often meant for the press, such as chronicles from both the battlefront (where Pere Calders excels) and the home front. Among the fictional genres, short stories prevailed during the war, while the novel, a genre which requires the slow assimilation of experience, found its maximum expression in the post-war period in two canonical works by Joan Sales and Mercè Rodoreda, which shall be analysed in the second part of this article

    Un capítol de la novel·la inèdita Flames de juliol, de C.A. Jordana

    Get PDF
    A l'edició d'aquest capítol de 'Flames de juliol' titulat "Sota les gàrgoles" i editat per Maria Campillo, l'acompanya una descripció de la història externa d'aquesta novel·la mai publicada de Cèsar August Jordana i un estudi descriptiu de l'estil i el contingut literari

    La guerra civil en la narrativa catalana

    Get PDF
    En aquest article es presenta, en una primera part, la producció entorn del tema de la guerra escrita coetàniament, entre el 1936 i el 1939. Destaquen, en aquest període, les formes narratives breus no ficcionals i sovint destinades a la premsa periòdica,com les cròniques del front (hi excel·leix Pere Calders) o les de rereguarda. Entre els gèneres ficcionals, durant la guerra té molt d’interès el conte, mentre que la novel·la, un gènere que requereix l’assimilació lenta de l’experiència, trobarà la màxima expressió a la postguerra en dues obres canòniques, de Joan Sales i Mercè Rodoreda, que s’analitzen a la segona part

    Armand Obiols i la Revista de Catalunya a l'exili

    Get PDF
    Estudi sobre la intervenció d'Armand Obiols (Joan Prat i Esteve) en les tasques d'edició de la Revista de Catalunya, en l'etapa que va haver de publicar-se a l'exili, després de la desfeta de 1939.Study of the role played by Armand Obiols (Joan Prat i Esteve) in editing the Revista de Catalunya during the phase when it had to be published in exile, after the defeat of 1939
    corecore