180 research outputs found

    Voyages au féminin et subjectivations transafricaines

    Get PDF
    International audienceVoyages au féminin et subjectivations transafricaines Version de travail de : Mazauric, Catherine (2014), « Voyages au féminin et subjectivations transafricaines », in La Migration prise aux mots. Mise en récits et en images des migrations transafricaines, C. Canut, C. Mazauric (dir.), Paris, Le Cavalier bleu, p. 47-61. ISBN : 978-2-84670-539-4. Le recueil et l'analyse des paroles de celles et ceux qui, en Afrique, plus souvent que migrants, se diront simplement voyageurs, et la collecte et l'investigation des oeuvres – musicales, cinématographiques, plastiques, littéraires – ayant trait aux multiples formes prises par la migration sur le continent poursuivent les mêmes objectifs : se mettre à l'écoute de ces paroles, de ces discours, afin de porter attention, dans les contextes où ces propos s'énoncent, aux significations qui s'en dégagent, pour celles et ceux qui les formulent et avec qui ils sont échangés ; discerner dès lors les imaginaires dont ces paroles, ces oeuvres sont porteuses, et qui, sous les pas et le regard des voyageurs, dessinent des mondes en devenir. Or, dès lors qu'il s'agit de phénomènes sociaux, l'on ne saurait négliger l'indéniable dimension sexuée – ou genrée – inhérente tant aux migrations qu'aux productions symboliques dans leur ensemble. On se propose donc, en prenant appui sur des oeuvres littéraires, d'interroger les voyages et leurs récits du côté des femmes. Depuis le milieu des années 1970, et pour se cantonner à l'Afrique de l'Ouest, les récits littéraires produits par des femmes, et ayant trait plus ou moins largement et directement au voyage, voire aux phénomènes migratoires, sont en réalité assez nombreux. Aussi le propos visera-t-il à une forme de synthèse, tout en privilégiant les oeuvres qui, outre qu'elles forment la représentation de parcours migratoires sur le continent africain, manifestent également le déploiement de la parole d'un sujet migrant qui s'y énonce. Précisons à cet égard que, pour nous, cette énonciation suppose qu'il s'y redise autrement, ne cessant de s'y reformuler, « toujours déjà en devenir » (Delas, 2001 : 14) : aussi ne s'agit-il pas, pour l'écrivain ou l'écrivaine en tant qu'individu, d' « exprimer » le caractère inaltérable d'un être qui préexisterait au mouvement de sa parole, mais plutôt, pour un sujet que traverse le langage et qu'habite un bruissement de voix, de tracer une voie toujours à défricher, en s'inventant continûment à travers l'écriture

    LES MENSONGES DE LA MÉMOIRE : LA PART DU LECTEUR DANS LE CAVALIER ET SON OMBRE DE BOUBACAR BORIS DIOP ET L'AÎNÉ DES ORPHELINS DE TIERNO MONENEMBO

    Get PDF
    International audienceThe lies of memory: the reader’s part in Le Cavalier et son ombre by Boubacar Boris Diop and L'Aîné des orphelins by Tierno MonenemboLies are situated at the very core of the narrative structure in both Le Cavalier et son ombre (The Rider and His Shadow) by Senegalese Boubacar Boris Diop and in L’Aîné des orphelins (The Oldest Orphan) by Guinean Tierno Monenembo, two novels dealing with genocide, partly for the first one and chiefly for the second one. This outward paradox eventually reveals the heuristic function of fiction, as it calls for a specific reading capacity, appealing to the reader so that he/she answers to and for it, as philosopher Paul Ricœur says.Differing from historical accounts, narrative fiction is as a matter of fact able to explain the dislocation of time, of conscience and of the world order following a catastrophe. Moreover, the enunciative devices used in each of the two novels demonstrate how the event, which always remains unspeakable, infringes on the very order of the symbolic, thus requiring what Abdourahman A. Waberi called instituting proceedings against the power of language. That is why resorting to unreliable narrators finally refers to the responsibility of a universal reader, established as a witness in each story.Le mensonge est placé au cœur de la structure narrative du Cavalier et son ombre, du Sénégalais Boubacar Boris Diop, et de L’Aîné des orphelins, du Guinéen Tierno Monenembo, deux romans consacrés, partiellement pour le premier et principalement pour le second, au génocide. Cet apparent paradoxe permet finalement de révéler la fonction heuristique de la fiction, car cette dernière fait ainsi appel à un régime particulier de lecture, sollicitant le lecteur de manière à ce que, comme le dit le philosophe Paul Ricœur, il y réponde et en réponde. Différemment du récit historique, la fiction narrative est en effet apte à rendre compte de la dislocation du temps, de la conscience et de l’ordre du monde qui suit la catastrophe. Les dispositifs énonciatifs propres à chacun des deux romans manifestent en outre comment l’évènement, restant toujours indicible, porte atteinte à l’ordre-même du symbolique, nécessitant dès lors ce qu’Abdourahman A. Waberi a appelé la « mise en procès des pouvoirs du langage ». C’est pourquoi le recours à des narrateurs indignes de confiance renvoie enfin à la responsabilité d’un lecteur universel, que chaque récit institue comme témoin

    Fictions et non-fictions de traversées : la position du témoin

    Get PDF
    International audienceFictions et non-fictions de traversées : la position du témoin Version initiale de : Mazauric, Catherine (2012), « Fictions et non-fictions de traversées : la position du témoin », in Passages et naufrages migrants. Les fictions du détroit, A. P. Coutinho, J. Domingues de Almeida, M. F. Outeirinho (dir.), Paris, L'Harmattan, p. 59-77. ISBN : 978-2-296-56936-2

    Portraits de l'Autre dans quelques récits de migration transméditerranéenne

    Get PDF
    International audienceL’accumulation de législations et réglementations de plus en plus coercitives a transformé la migration d’Afrique en Europe en une aventure périlleuse. On prend pour objet les représentations de l’Autre dans les récits s’attachant à la partie du voyage pour l’Europe comprise entre l’Afrique au sud du Sahara et les rives de la Méditerranée : quel regard est porté, dans des romans maghrébins, sur les transmigrants subsahariens ? Comment sont représentés les passeurs, les agents de l’État et les migrants des pays riverains de la Méditerranée dans des récits émanant de l’Afrique subsaharienne ? Et l’Autre est-il si autre que cela ? Car l’enjeu de ces textes réside aussi dans la mise en crise des murailles, réelles et symboliques, qui cloisonnent aujourd’hui les humanités et déterminent pour chacune des régimes différenciés de circulation

    Mise en récits et en images des migrations

    Get PDF
    International audienceBien que très anciennes entre pays africains, les multiples formes de migrations transafricaines restent peu connues du public. Elles font pourtant l’objet de récits très nombreux, qui irriguent les productions artistiques (musicales, littéraires, théâtrales, cinématographiques, etc.), locales ou supra-nationales, depuis fort longtemps. Focalisant leurs analyses sur différents types de récits, les auteurs rendent compte, à travers les processus de mises en scène, de mises en mots et en images, des visions multiformes du voyage ouest-africain,en envisageant ses conséquences pour les sociétés et les individus, et ses effets dans les imaginaires. Qu’elle soit présentée de manière positive ou négative, la migration demeure, aujourd’hui comme hier, un enjeu crucial dans la vie et le débat public des sociétés d’Afrique de l’Ouest.Professeure des universités et chercheure en sociolinguistique à l’université Paris Descartes, Cécile Canut est responsable du programme MIPRIMO, La migration prise aux mots. Elle a publié notamment Une langue sans qualité (2007), Le Spectre identitaire, entre langue et pouvoir au Mali (2008), Langue à l’encan, une nouvelle Europe des langues (2009). Elle a réalisé plusieurs documentaires cinématographiques dont Ilia di mudjer (L’Île des femmes) en 2014

    Sillage, trace, empreinte: la migrance ambulatoire de Fatou Diome

    Get PDF
    From Le ventre de l\u27Atlantique and Impossible de grandir to Marianne porte plainte!, going as far back as her early poems and short stories published in journals, Fatou Diome uses recurring patterns of wake, trace and footprints as different forms of physical and ethical engagements in the world. In the process of literary creation, such engagement generates a mobile third location, a space of migrance where various sets of cultural heritages and ethical values undergo reformulation. This paper argues that it is in such a space that Diome locates the emergence of a powerful feminine subjectivity which gained its autonomy by dint of its steps

    Le Lecteur d'Afriques - Contribution à une didactique transculturelle de la lecture littéraire

    Get PDF
    In a postcolonial and globalized context, this research attempts to provide new insight into the didactics of literary reading in French as a foreign and second language and as a mother tongue. Starting from a critical review of the notions of culture and identity, the first part examines the frontiers, routes and crossings of French-language literature - mainly African - and then explores the cross-cultural dynamics of contemporary African writing. The second part investigates the effects of these dynamics within a didactic framework and challenges the intercultural approach, proposing strategies based on cross-cultural processes accomplished through reading. The third part offers detailed examples of systems that place the process of reader identity negotiation and intersubjective accommodation at the core of the didactic approach.On vise à établir, dans un contexte postcolonial et globalisé, les conditions d'une didactique renouvelée de la lecture littéraire en français langue seconde, étrangère et maternelle. La première partie, à partir d'une revue critique des notions de culture(s) et d'identité, s'interroge sur les frontières, passages et traversées de la francophonie littéraire, principalement africaine, et débouche sur la dynamique transculturelle des écritures africaines contemporaines. La seconde partie aborde les effets de cette dynamique dans le cadre didactique, et met en question l'approche interculturelle au profit de parcours basés sur les processus transculturels accomplis à travers la lecture. La troisième partie propose des exemples détaillés de dispositifs plaçant les processus de négociation identitaire et d'accommodation intersubjective des lecteurs au cœur de la démarche didactique

    Boni, Tanella. — Que vivent les femmes d’Afrique ?

    Get PDF
    Philosophe de formation et universitaire, Tanella Boni est d’abord connue comme romancière (notamment Matins de couvre-feu, 2005, et Les nègres n’iront jamais au paradis, 2006), poète (entre autres Chaque jour l’espérance, 2002, Gorée île baobab, 2004), critique littéraire et critique d’art. L’essai qu’elle consacre aujourd’hui à la condition féminine contemporaine en Afrique reflète ce polymorphisme de l’œuvre. Il se nourrit en effet non seulement d’enquêtes conduites par l’auteure dans les ..

    Micropoétiques des frontières

    Get PDF
    Quand la fiction prend pour objet le “passage clandestin de frontières”, on fait l’hypothèse qu’au-delà de la critique de leur légitimité démocratique ou de la représentation de parcours irréguliers, elle travaille esthétiquement, depuis un principe d’égalité, les répartitions des espaces, des corps et des sujets. En contrepoint au recueil de correspondances initié par Nicole Caligaris et Eric Pessan, Il me sera difficile de venir te voir, cinq romans (Douce France, de Karine Tuil, Les Clandestins, de Youssouf Amine Elalamy, Samba pour la France, de Delphine Coulin, Black Bazar d’Alain Mabanckou et Trois Femmes puissantes de Marie NDiaye) font envisager plusieurs aspects de ce travail : la mise en forme d’une expérience de liminalité, différentes esthétiques du mur, la négociation renouvelée des identités, l’écriture mobile d’une subjectivité impersonnelle

    Afrique - Brésil - ELA 43

    No full text
    Dossier : Afrique – Brésil Textes réunis par Daniel Delas La traite des esclaves et l'histoire de leur vie sociale et culturelle ont été vues en France à partir de la France ; et, comme l'esclavage en tant que tel n'a pas existé sur le territoire hexagonal, le regard est resté extérieur. Ce dossier « Afrique / Brésil » propose un autre angle d'approche, provenant d'un pays à la fois colonisé et colonisateur, où les afrodescendants des esclaves ont développé et développent une culture original..
    • …
    corecore