84 research outputs found
Le croissant de lune chez les Ăduens et les Lingons sous le Haut-Empire
Le croissant de lune, trĂšs prĂ©sent sur les stĂšles funĂ©raires des Lingons et des Ăduens, dresse ses deux cornes vers le haut, position qui nâest pas conforme Ă ce qui peut ĂȘtre observĂ© couramment ; ce phĂ©nomĂšne, curieusement, nâa jamais intriguĂ© les archĂ©ologues. Cette position est appelĂ©e « lune en berceau » par les astronomes et, si elle est rare, elle nâen est pas moins attestĂ©e une ou deux fois par an et dans certains cas dâĂ©clipses. Ce symbole de mort (la lune descend) et de renaissance (elle remonte ensuite) a Ă©tĂ© adoptĂ© par beaucoup de peuples et il nâest propre ni Ă la religion des Celtes ni au culte dâIsis.The crescent of the moon is very present on the funerary steles of the Lingones and Aedui. Its two horns point upwards in a position that is uncommon and which, curiously, has never intrigued archaeologists. The position is referred to as a âcradle moonâ by astronomers and, though rare, it nevertheless appears once or twice a year and in certain eclipses. This symbol of death (the waning moon) and rebirth (the waxing moon) was adopted by many peoples and was not restricted to the religion of the Celts or the cult of Isis.Die auf den Grabstelen der Lingonen und der Haeduer sehr oft dargestellte Mondsichel richtet ihre beiden Spitzen nach oben. Obwohl diese Stellung eher unĂŒblich ist, haben sich die ArchĂ€ologen mit diesem PhĂ€nomen nie befasst. Diese von den Astronomen als âliegende Mondsichelâ bezeichnete Position ist zugegebenermaĂen selten jedoch ein oder zweimal pro Jahr und bei bestimmten Eklipsen zu beobachten. Die âliegende Mondsichelâ ist ein Symbol des Todes (abnehmender Mond) und der Wiedergeburt (zunehmender Mond), das bei vielen Völkern existierte und weder bezeichnend ist fĂŒr die Religion der Kelten noch fĂŒr den Kult der Isis
StratĂ©gie et tactique de lâarmĂ©e romaine (31/27 AV. J.-C. -235 aprĂ©s J.-C.): Une nouvelle approche
RĂ©sumĂ©s: Le recours aux sciences humaines et sociales permet une nouvelle approche des Ă©tudes consacrĂ©es Ă lâarmĂ©e romaine et aux guerres quâelle a conduites. Les cadres avaient rĂ©ussi Ă crĂ©er des conditions trĂšs favorables au combat (logistique, gĂ©nie, renseignement, transmissions, train, service de santĂ©, âŠ). Ils prĂ©fĂ©raient la bataille en rase campagne et le siĂšge, mais ils savaient pratiquer presque toutes les formes de combat actuellement connues (gesticulation, bataille de rues, guerre en montagne, bataille de nuit, guerre biologique et chimique, contre-guĂ©rilla et bataille navale). LâĂtat pratiquait un impĂ©rialisme plus ou moins bien assumĂ© ; contrairement Ă ce que lâon croit en gĂ©nĂ©ral, il organisait des guerres surtout dĂ©fensives et parfois offensives, guerres conventionnelles, guerres Ă©clair, guerres de reprĂ©sailles, etc.Mots-clefs: combats divers, contre-guĂ©rilla, gesticulation, guerres diverses, impĂ©rialisme, logistique, stratĂ©gie, tactique.Abstract: The use of social sciences provides a new approach to studies of the Roman army and wars it conducted. The generals were able to create very favorable conditions of combat (logistics, engineering, intelligence, transmissions, gear, health service, ...). They preferred the battle in the open field and headquarters, but they knew and practiced almost all combat forms currently known (gesticulation, street battle, mountain warfare, night battle, biological and chemical warfare, contre-guerrilla and naval battle). The state practiced a more or less assumed imperialism; Contrary to what is generally believed, it organized primarily defensive and sometimes offensive wars, conventional wars, wars flash, retaliatory wars, etc.Keywords: various fighting, contre-guerrilla, gesticulation, various wars, imperialism, logistics, strategy
Le croissant de lune chez les Ăduens et les Lingons sous le Haut-Empire
Le croissant de lune, trĂšs prĂ©sent sur les stĂšles funĂ©raires des Lingons et des Ăduens, dresse ses deux cornes vers le haut, position qui nâest pas conforme Ă ce qui peut ĂȘtre observĂ© couramment ; ce phĂ©nomĂšne, curieusement, nâa jamais intriguĂ© les archĂ©ologues. Cette position est appelĂ©e « lune en berceau » par les astronomes et, si elle est rare, elle nâen est pas moins attestĂ©e une ou deux fois par an et dans certains cas dâĂ©clipses. Ce symbole de mort (la lune descend) et de renaissance (elle remonte ensuite) a Ă©tĂ© adoptĂ© par beaucoup de peuples et il nâest propre ni Ă la religion des Celtes ni au culte dâIsis.The crescent of the moon is very present on the funerary steles of the Lingones and Aedui. Its two horns point upwards in a position that is uncommon and which, curiously, has never intrigued archaeologists. The position is referred to as a âcradle moonâ by astronomers and, though rare, it nevertheless appears once or twice a year and in certain eclipses. This symbol of death (the waning moon) and rebirth (the waxing moon) was adopted by many peoples and was not restricted to the religion of the Celts or the cult of Isis.Die auf den Grabstelen der Lingonen und der Haeduer sehr oft dargestellte Mondsichel richtet ihre beiden Spitzen nach oben. Obwohl diese Stellung eher unĂŒblich ist, haben sich die ArchĂ€ologen mit diesem PhĂ€nomen nie befasst. Diese von den Astronomen als âliegende Mondsichelâ bezeichnete Position ist zugegebenermaĂen selten jedoch ein oder zweimal pro Jahr und bei bestimmten Eklipsen zu beobachten. Die âliegende Mondsichelâ ist ein Symbol des Todes (abnehmender Mond) und der Wiedergeburt (zunehmender Mond), das bei vielen Völkern existierte und weder bezeichnend ist fĂŒr die Religion der Kelten noch fĂŒr den Kult der Isis
Bibliographie analytique de lâarmĂ©e romaine (31/27 av. J.-C. - 235 aprĂšs J.-C.)
RĂ©sumĂ©: Des travaux dâensemble consacrĂ©s Ă lâarmĂ©e romaine existent depuis longtemps. Dâautres publications traditionnelles traitent de la chronologie, de lâhistoire, et de lâinstitution militaire (hiĂ©rarchie, types dâunitĂ©s et recrutement). Les auteurs les plus rĂ©cents mettent en valeur son rĂŽle comme instrument de guerre ; ils montrent comment se faisait la prĂ©paration Ă la guerre, quelles tactiques et quelles stratĂ©gies Ă©taient mises en oeuvre. Pour finir, il a fallu revenir Ă la tradition avec des Ă©crits qui montrent le rĂŽle de lâarmĂ©e dans le monde de son temps (politique, Ă©conomie, sociĂ©tĂ©, culture et religions) et la diversitĂ© gĂ©ographique des situations. Mots-clefs: Auxiliaires, culture, Ă©conomie, guerre, hiĂ©rarchie, lĂ©gion, marine, politique, religions, sociĂ©tĂ©, stratĂ©gie, tactique. Resumen: Hace ya mucho tiempo que existen trabajos de conjunto consagrados al ejĂ©rcito romano. AdemĂĄs, publicaciones tradicionales tratan de la cronologĂa, de la historia y de la instituciĂłn militar (jerarquĂa, tipos de unidades y reclutamiento). Los autores mĂĄs recientes destacan su funciĂłn como instrumento de guerra; muestran cĂłmo se preparaba la guerra, quĂ© tĂĄcticas y quĂ© estrategias se ponĂan en acciĂłn. Para acabar, ha sido necesario regresar a la tradiciĂłn con trabajos que atañen a la funciĂłn del ejĂ©rcito en el mundo de su tiempo (polĂtica, economĂa, sociedad, cultura y religiones) y la diversidad geogrĂĄfica de las situaciones. Palabras clave: Auxiliares, cultura, economĂa, guerra, jerarquĂa, legiĂłn, marina, polĂtica, religiones, sociedad, estrategia, tĂĄctica
Une curieuse inscription dĂ©couverte Ă Avgvstodvnvm (Autun â SaĂŽne-et-Loire)
Un diagnostic rĂ©alisĂ© en 2005 en pĂ©riphĂ©rie orientale de la ville dâAutun a permis de retrouver quelques vestiges funĂ©raires relatifs Ă lâune des trois nĂ©cropoles de lâAntiquitĂ© tardive actuellement connues. La fouille dâune sĂ©pulture Ă inhumation trĂšs arasĂ©e a entraĂźnĂ© la dĂ©couverte dâune inscription lapidaire fragmentaire difficile Ă interprĂ©ter. Nous nous proposons de lâĂ©tudier dans un premier temps, avant de nous attacher Ă dĂ©finir la nature initiale du support et de proposer quelques hypothĂšses quant Ă la raison de son enfouissement.During an evaluation carried out in 2005 on the eastern periphery of Autun, funerary vestiges relating to one of the three known late Roman cemeteries were discovered. Whilst excavating an eroded burial, a fragment of a stone inscription was discovered which has proved difficult to interpret. This find will be studied before defining the original nature of the stele and different hypotheses will be put forward relating to its burial.2005 wurden bei einer archĂ€ologischen Voruntersuchung östlich von Autun einige Spuren von Bestattungen entdeckt, die mit einer der drei heute bekannten Nekropolen der SpĂ€tantike in Verbindung stehen. Bei der Ausgrabung eines stark abgetragenen Körpergrabes wurde eine nur fragmentarisch erhaltene und schwer zu deutende Inschrift entdeckt. Wir schlagen vor, sie zuerst zu untersuchen, und werden uns dann bemĂŒhen, die ursprĂŒngliche Beschaffenheit des TrĂ€gers zu definieren und einige Hypothesen vorzuschlagen, warum die Inschrift in die Erde gekommen sein könnte
Les stĂšles funĂ©raires de la nĂ©cropole de Pont-l'ĂvĂȘque : Contextes de dĂ©couverte et Ă©tude du corpus.
National audienceLors de lâĂ©tĂ© 2004, la fouille dâune vaste nĂ©cropole, en pĂ©riphĂ©rie dâAutun, fut lâoccasion de mettre au jour un lot de stĂšles funĂ©raires en nombre tout Ă fait inattendu3. AprĂšs avoir examinĂ© les contextes de leur dĂ©couverte et livrĂ© nos interprĂ©tations sur les causes de leur enfouissement, nous prĂ©sentons le catalogue de lâensemble des monuments inscrits et sculptĂ©s, suivi dâune analyse iconographique et onomastique
Découvertes funéraires gallo-romaines dans le faubourg Saint-Gilles de Langres (Haute-Marne)
Une opĂ©ration archĂ©ologique prĂ©ventive a permis de dĂ©couvrir, dans une zone funĂ©raire du nord de la ville antique, deux inhumations en cercueil et deux stĂšles funĂ©raires. MalgrĂ© une datation concordante de la fin du Ier siĂšcle au dĂ©but du IIe, et une troublante analogie des Ăąges et des sexes entre les deux sources, aucun lien matĂ©riel direct ne permet de certifier un lien originel. Quoi quâil en soit, ces Ă©lĂ©ments tĂ©moignent de la diversitĂ© des pratiques funĂ©raires du Ier au IIe siĂšcle, oĂč les sĂ©pultures Ă incinĂ©ration et Ă inhumation (dont la tĂȘte est dirigĂ©e vers lâest) semblent coexister, et oĂč certains individus inhumĂ©s peuvent ĂȘtre manipulĂ©s au cours de leur dĂ©composition. Le cas se prĂ©sente dans la sĂ©pulture n° 2. Ces Ă©lĂ©ments prĂ©cisent aussi la topographie de la nĂ©cropole, dont le diagnostic semble avoir touchĂ© lâextrĂ©mitĂ© sud, au pied des pentes de la ville.Two coffin burials with steles were discovered during a rescue excavation in a burial zone to the North of the ancient roman city. Even though they have both been dated to the end of the 1st and the beginning of the 2nd century AD and that there is a troubling analogy of age and sex, no direct link has been found between the two burials. This new data provides an insight into the diversity of funerary practices during this period where cremations and inhumations (head looking to the East) coexist and where bodies can be manipulated during their decomposition. This is the case with burial n°2. This evaluation has also shed light on the cemeteryâs topography at the foot of the townâs slopes, having touched the southern extremity of the funerary zone.Bei einer archĂ€ologischen Voruntersuchung wurden in einem GrĂ€berbereich nördlich der antiken Stadt zwei Bestattungen in SĂ€rgen und zwei Grabstelen entdeckt. Trotz einer ĂŒbereinstimmenden Datierung Ende des 1. bis Anfang 2. Jahrhunderts und einer bestechenden Entsprechung von Alter und Geschlecht zwischen beiden Quellen, besteht keine direkte materielle Verbindung, die einen ursprĂŒnglichen Zusammenhang bestĂ€tigen wĂŒrde. Wie dem auch sei, diese Elemente zeugen von der Vielfalt der GrabbrĂ€uche im 1. und 2. Jahrhundert, wo Brandbestattungen und KörpergrĂ€ber (bei denen der Kopf nach Osten gerichtet ist) nebeneinander zu bestehen scheinen, und wo manche begrabene Individuen wohl in verwesendem Zustand umgebettet wurden. Dies ist der Fall in Grab Nr. 2. Aus den Grabungsergebnissen ergibt sich auch eine genauere Topografie der Nekropole. Die Voruntersuchungen scheinen deren sĂŒdliche Grenze, am FuĂ der Stadt erreicht zu haben
- âŠ