5,454 research outputs found

    Terminología y fraselogía en los documentos médico-legales (1): extracción, clasificación, análisis y traducción de unidades de naturaleza biosanitaria

    Get PDF
    En este artículo pretendemos abordar la problemática de traducción que presentan los documentos médico-legales dentro de la combinación lingüística español-inglés. En este caso, el estudio realizado se basa en un trabajo de campo realizado a partir de un encargo profesional de traducción compuesto de 30 formularios y documentos-tipo relacionados con el ámbito de la reproducción asistida. El resultado final, centrado en las unidades terminológicas y fraseológicas más representativas del corpus de referencia analizado, es un glosario bilingüe de términos médicos (español-inglés) relacionados con la reproducción asistida.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua

    Impacto social y ambiental de la explotación de los recursos naturales en Colombia

    Get PDF
    Este ensayo tiene como objeto analizar el desarrollo económico y las relaciones comerciales efecto de la globalización internacional y su incidencia en la calidad de vida de los habitantes del territorio colombiano y el entono físico en el que residen medidos en términos del Índice de Desarrollo Humano a fin de determinar si realmente la extracción y la explotación de recursos naturales han mejorado la posición de Colombia frente a este índice o si por el contrario predominan los intereses económicos de particulares frente a los derechos colectivos y del ambiente consagrados en la Carta Política Naciona

    Algunas referencias bibliográficas en español sobre traducción e interpretación para los servicios públicos

    Get PDF
    El presente artículo bibliográfico recoge una serie de recursos bibliográficos sobre Traducción e Interpretación para los Servicios públicos que han sido publicados dentro de la Colección Interlingua de la Editorial Comares en 2010.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua

    Terminología y fraseología en los documentos médico-legales (2): extracción, clasificacion, análisis y traducción de unidades de naturaleza jurídica

    Get PDF
    En este artículo pretendemos abordar la problemática de traducción que presentan los documentos médico-legales dentro de la combinación lingüística español-inglés. En este caso, el estudio realizado se basa en un trabajo de campo realizado a partir de un encargo profesional de traducción compuesto de 30 formularios y documentos-tipo relacionados con el ámbito de la reproducción asistida. El resultado final, centrado en las unidades terminológicas y fraseológicas más representativas del corpus de referencia analizado, es un glosario bilingüe de términos jurídicos (español-inglés) relacionados con la reproducción asistida.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua

    Application of Semi-Empirical Ventilation Models in A Mediterranean Greenhouse with Opposing Thermal and Wind Effects. Use of Non-Constant Cd (Pressure Drop Coefficient Through the Vents) and Cw (Wind Effect Coefficient)

    Get PDF
    The present work analyses the natural ventilation of a multi-span greenhouse with one roof vent and two side vents by means of sonic anemometry. Opening the roof vent to windward, one side vent to leeward, and the other side vents to windward (this last vent obstructed by another greenhouse), causes opposing thermal GT (m3 s−1) and wind effects Gw (m3 s−1), as outside air entering the greenhouse through the roof vent circulates downward, contrary to natural convection due to the thermal effect. In our case, the ventilation rate RM (h−1) in a naturally ventilated greenhouse fits a second order polynomial with wind velocity uo (RM = 0.37 uo2 + 0.03 uo + 0.75; R2 = 0.99). The opposing wind and thermal effects mean that ventilation models based on Bernoulli’s equation must be modified in order to add or subtract their effects accordingly—Model 1, in which the flow is driven by the sum of two independent pressure fields GM1=√(∣∣G2T±G2w∣∣) , or Model 2, in which the flow is driven by the sum of two independent fluxes GM2=|GT±Gw| . A linear relationship has been obtained, which allows us to estimate the discharge coefficient of the side vents (CdVS) and roof vent (CdWR) as a function of uo [CdVS = 0.028 uo + 0.028 (R2 = 0.92); CdWR = 0.036 uo + 0.040 (R2 = 0.96)]. The wind effect coefficient Cw was determined by applying models M1 and M2 proved not to remain constant for the different experiments, but varied according to the ratio uo/∆Tio0.5 or δ [CwM1 = exp(−2.693 + 1.160/δ) (R2 = 0.94); CwM2 = exp(−2.128 + 1.264/δ) (R2 = 0.98)]

    Thermography and Sonic Anemometry to Analyze Air Heaters in Mediterranean Greenhouses

    Get PDF
    The present work has developed a methodology based on thermography and sonic anemometry for studying the microclimate in Mediterranean greenhouses equipped with air heaters and polyethylene distribution ducts to distribute the warm air. Sonic anemometry allows us to identify the airflow pattern generated by the heaters and to analyze the temperature distribution inside the greenhouse, while thermography provides accurate crop temperature data. Air distribution by means of perforated polyethylene ducts at ground level, widely used in Mediterranean-type greenhouses, can generate heterogeneous temperature distributions inside the greenhouse when the system is not correctly designed. The system analyzed in this work used a polyethylene duct with a row of hot air outlet holes (all of equal diameter) that expel warm air toward the ground to avoid plant damage. We have observed that this design (the most widely used in Almería’s greenhouses) produces stagnation of hot air in the highest part of the structure, reducing the heating of the crop zone. Using 88 kW heating power (146.7 W∙m−2) the temperature inside the greenhouse is maintained 7.2 to 11.2 °C above the outside temperature. The crop temperature (17.6 to 19.9 °C) was maintained above the minimum recommended value of 10 °C

    Matemáticas aplicadas a las Ciencias Sociales II [En línea]

    Get PDF

    Allanamiento a cargos en casos de flagrancia en el marco de la Ley 1453 de 2011

    Get PDF
    Ha generado polémica en la comunidad jurídica colombiana, el parágrafo del artículo 301 del código procedimiento penal introducido por el artículo 57 de la ley 1453 de 2011, relacionado con la rebaja de pena en los casos de captura en flagrancia, la cual se reduce de hasta el cincuenta por ciento a una cuarta parte. El esquema de rebajas para los capturados en situación de flagrancia que decidan allanarse a los cargos en la audiencia de formulación de imputación o con posterioridad a ella, generó en la praxis judicial diferentes interpretaciones, con la entrada en vigencia de la ley 1453de 2011. Unos operadores judiciales estimaban que la rebaja era hasta del cincuenta por ciento de la pena imponible, aplicando la excepción de inconstitucionalidad y dando cumplimiento a la disminución consagrada en el artículo 351 de la ley 906 de 2004. Otros consideraron que el beneficio era de una cuarta parte de la pena a imponer aplicando literalmente la rebaja contenida en el parágrafo de la norma referida. Finalmente conforme con criterio de la Corte Constitucional se señala que debe extenderse a todas las oportunidades procesales en que el capturado en flagrancia se allane a cargos o suscriba acuerdos con la Fiscalía General de la Nación obteniendo como rebaja solo una cuarta parte del cincuenta por ciento para el caso de la formulación de imputación, así mismo para las otras oportunidades procesales en que es posible allanarse a cargos, la disminución será de una cuarta parte de la rebaja concedida por la ley.It has generated controversy in the legal community Colombian paragraph of Article 301 of the Criminal Procedure Code introduced by Article 57 of Law 1453 of 2011, related to the reduction of penalty in cases of catch in the act, which is reduced to fifty percent to one quarter. The scheme of rebates for those caught in flagrante delicto to decide acquiesce to the charges in the complaint hearing formulation or after it, in judicial practice generated different interpretations, with the entry into force of the 1453 Act, 2011. Some judicial officials estimated that the reduction was up to fifty percent of the penalty imposed, using the exception of unconstitutionality and in compliance with the decrease enshrined in Article 351 of Law 906 of 2004. Others felt that the benefit was of a quarter of penalty is applied literally in Paragraph reduction of the standard referenced. Finally in accordance with criteria of the Constitutional Court notes that should be extended to all procedural opportunities that will pave caught red handed or subscribe charges agreements with the Attorney General's Office obtained the downward only a quarter to fifty percent for the formulation of imputation, likewise for the other procedural opportunities that may yield to charges, the decline will be a quarter of the price reduction granted by law

    La terminología de la gestión financiera y empresarial (inglés-francés-español) al servicio de la práctica de la traducción especializada

    Get PDF
    En el presente artículo pretendemos ofrecer una recopilación terminológica y fraseológica, en forma de glosario trilingüe (inglésfrancésespañol), procedente del análisis de documentos especializados relacionados con la gestión económica y empresarial. En una segunda parte realizamos algunas reflexiones sobre la práctica de la traducción económica de inglés o francés a español en contexto académico y profesional.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua
    corecore