167 research outputs found

    The Sources of the Vinland Map

    Get PDF
    Suggests that the accuracy of Greenland and Vinland contours can be explained in the existence of a distinct Greenlandic tradition which was entirely unaffected by the Icelandic accounts; that Eric Gnupson, Bishop of Greenland, or one of his Greenlandic informants supplied the information

    The study of languages

    Get PDF

    MUFI character recommendation v. 1.0

    Get PDF
    This is version 1.0 of a recommendation for the selection of Medieval characters from the Unicode Standard and for characters to be allocated to the Private Use Area. This recommendation coordinates the usage of the PUA with several other fonts and font projects, notably the Titus project and Junicode

    A Bibliography of Scandinavian Languages and Linguistics 1900-1970

    Get PDF

    Norsk i Amerika: Studier og status

    Get PDF
    [Der findes ikke resumé til denne artikel

    Knut Johannessen: Den glemte skriften. Gotisk håndskrift i Norge.

    Get PDF
    I forordet til Den glemte skriftenskriv riksarkivaren at boka skal tene som ein døropnartil historia. Det er treffande, for ein stor del av vår nyare historie, frå 1500-talet fram tileit godt stykke ut på 1800-talet, er berre tilgjengeleg gjennom originaldokument i gotiskhandskrift. Det er ei handskrift som knapt nokon lenger kan lese utan øving, og sjølv deimest trente kan til tider ha vanskar med å tyde ei skrift som har store individuelle varia-sjonar, kan vere skriven i hast og dertil har mange teikn som er vanskelege å halde fråkvarandre. Det finst fleire bøker om gotisk handskrift, men denne meldaren kjenneringen som er så rikt illustrerte, så godt fortalde og så instruktive som Den glemte skrif-ten. Tittelen på boka er i seg sjølv ein liten genistrek, for kven har ikkje lyst til å avdek-kje historiske løyndommar

    Didrik rir igjen. Trykt og digital utgivelse av Þiðriks saga af Bern.

    Get PDF
    Þiðriks saga af Bern er den lengste av de norrøne sagaene, og flere skrivere, norske så vel som islandske, har bidratt til teksten slik vi nå kjenner den. Verket er bevart i ett pergamenthåndskrift fra middelalderen, i tre yngre papirhånd­skrifter og i en svensk, forkortet versjon. Pergamenthåndskriftet har vært hoved­hånd­skrift for alle tidligere utgaver av teksten, men det inneholder i dag en rekke lakuner med tilhørende teksttap. Henrik Bertelsen valgte i sin utgave (1905–1911) å fylle lakunene med tekst fra de yngre papirhåndskriftene for der­med å gjenskape verket. Hans utgave er nå overført fra et trykt til et digitalt for­mat og utgitt i Medieval Nordic Text Archive (menota.org). I artikkelen blir det reflektert over hva som er vunnet og tapt i denne prosessen, og forfatterne gir sitt svar på et avgjørende utgiverspørsmål: Skal man forsøke å gjenskape verket eller akseptere teksttapet og åpne det opp for studier i dets nåværende form?publishedVersio
    corecore