8 research outputs found
Nouvelles données sur le quartier Outre-Seille à Metz (Moselle) (époques romaine, médiévale et moderne) : la fouille de la place Mazelle
La fouille archéologique préventive menée place Mazelle à Metz a permis d’enrichir la documentation sur le quartier Outre-Seille. Au cœur de la plaine alluviale de la Seille, le site a d’abord subi plusieurs épisodes de crues et d’inondations qui ont déposé des alluvions sur 1,50 m d’épaisseur. Des déchets domestiques provenant de la ville sont ensuite déversés à proximité de la rivière. Le mobilier en céramique et la faune sont abondants, mais aucune spécialisation ne peut être attribuée à cet espace de stockage. L’abondant lot de céramiques permet de dater cette phase de fréquentation du milieu et de la seconde moitié du IIIe siècle ap. J.-C. Après une période d’abandon de près de dix siècles, d’importantes transformations ont lieu lors de la construction, à la fin du XIIe siècle, de l’enceinte médiévale. Un canal dérivant le cours de la Seille est creusé afin d’alimenter les douves. Il sera en usage jusqu’en 1739 lorsque Louis de Cormontaigne fait remblayer la zone pour créer le système bastionné.The archaeological rescue excavation carried out at Mazelle in Metz has enriched the documentation on the Outre-Seille district. Inside the alluvial plain of the Seille, the site initially suffered from several episodes of flooding that deposited alluvium over 1.5 m thick. Domestic waste from the city was then dumped near the river. Pottery and fauna are abundant, but no specialization may be assigned to this storage space. The large amount of pottery allows us to date this phase of occupation to the middle and second half of the third century AD. After a period of abandonment of nearly ten centuries, important changes took place during the construction of the medieval walls at the end of the twelfth century. A channel diverting the course of the Seille was dug in order to supply the moat. It was in use until 1739 when Louis de Cormontaigne ordered backfilling of the area to create a bastion system. (Trad. : Sandrine Marquié)Eine im Vorfeld des Baus eines Rückhaltebeckens durchgeführte Ausgrabung auf der Place Mazelle in Metz ermöglichte es, den Kenntnisstand vom archäologischen Umfeld des Stadtviertels Outre-Seille erheblich zu verbessern. Ein insgesamt 1,50 m mächtiges Paket aus Schwemmschichten deutet auf mehrere Hochwässer hin, denen das im Überschwemmungsbereich der Seille gelegene Areal zunächst ausgesetzt war. In der Mitte und in der zweiten Hälfte des 3. Jh. n. Chr. diente der Ort dann der Entsorgung von Hausmüll, welcher ein überaus reichhaltiges keramisches Ensemble sowie eine große Anzahl an Tierknochen geliefert hat. Eine Dominanz bestimmter Tätigkeitsbereiche ließ sich anhand des vorliegenden Fundmaterials allerdings nicht feststellen. Danach blieb das Gelände fast zehn Jahrhunderte lang ungenutzt, bis am Ende des 12. Jh. im Zusammenhang mit dem Bau der mittelalterlichen Stadtmauer eine bedeutende Veränderung der Situation stattfand. Damals wurde ein Kanal angelegt, der aus der Seille Wasser ableitete, um die Wassergräben vor der Stadtmauer zu versorgen. Dieser Kanal war bis 1739 in Benutzung, als Louis de Cormontaigne im Zuge der Umwandlung der Stadt in eine Festung das gesamte Gelände aufschütten ließ. (Trad. : Christian Dreier
Nouvelles données sur le quartier Outre-Seille à Metz (Moselle) (époques romaine, médiévale et moderne) : la fouille de la place Mazelle
La fouille archéologique préventive menée place Mazelle à Metz a permis d’enrichir la documentation sur le quartier Outre-Seille. Au cœur de la plaine alluviale de la Seille, le site a d’abord subi plusieurs épisodes de crues et d’inondations qui ont déposé des alluvions sur 1,50 m d’épaisseur. Des déchets domestiques provenant de la ville sont ensuite déversés à proximité de la rivière. Le mobilier en céramique et la faune sont abondants, mais aucune spécialisation ne peut être attribuée à cet espace de stockage. L’abondant lot de céramiques permet de dater cette phase de fréquentation du milieu et de la seconde moitié du IIIe siècle ap. J.-C. Après une période d’abandon de près de dix siècles, d’importantes transformations ont lieu lors de la construction, à la fin du XIIe siècle, de l’enceinte médiévale. Un canal dérivant le cours de la Seille est creusé afin d’alimenter les douves. Il sera en usage jusqu’en 1739 lorsque Louis de Cormontaigne fait remblayer la zone pour créer le système bastionné.The archaeological rescue excavation carried out at Mazelle in Metz has enriched the documentation on the Outre-Seille district. Inside the alluvial plain of the Seille, the site initially suffered from several episodes of flooding that deposited alluvium over 1.5 m thick. Domestic waste from the city was then dumped near the river. Pottery and fauna are abundant, but no specialization may be assigned to this storage space. The large amount of pottery allows us to date this phase of occupation to the middle and second half of the third century AD. After a period of abandonment of nearly ten centuries, important changes took place during the construction of the medieval walls at the end of the twelfth century. A channel diverting the course of the Seille was dug in order to supply the moat. It was in use until 1739 when Louis de Cormontaigne ordered backfilling of the area to create a bastion system. (Trad. : Sandrine Marquié)Eine im Vorfeld des Baus eines Rückhaltebeckens durchgeführte Ausgrabung auf der Place Mazelle in Metz ermöglichte es, den Kenntnisstand vom archäologischen Umfeld des Stadtviertels Outre-Seille erheblich zu verbessern. Ein insgesamt 1,50 m mächtiges Paket aus Schwemmschichten deutet auf mehrere Hochwässer hin, denen das im Überschwemmungsbereich der Seille gelegene Areal zunächst ausgesetzt war. In der Mitte und in der zweiten Hälfte des 3. Jh. n. Chr. diente der Ort dann der Entsorgung von Hausmüll, welcher ein überaus reichhaltiges keramisches Ensemble sowie eine große Anzahl an Tierknochen geliefert hat. Eine Dominanz bestimmter Tätigkeitsbereiche ließ sich anhand des vorliegenden Fundmaterials allerdings nicht feststellen. Danach blieb das Gelände fast zehn Jahrhunderte lang ungenutzt, bis am Ende des 12. Jh. im Zusammenhang mit dem Bau der mittelalterlichen Stadtmauer eine bedeutende Veränderung der Situation stattfand. Damals wurde ein Kanal angelegt, der aus der Seille Wasser ableitete, um die Wassergräben vor der Stadtmauer zu versorgen. Dieser Kanal war bis 1739 in Benutzung, als Louis de Cormontaigne im Zuge der Umwandlung der Stadt in eine Festung das gesamte Gelände aufschütten ließ. (Trad. : Christian Dreier
Les textiles archéologiques romains découverts en contexte nautique et portuaire : les cas de Rezé/Ratiatum (Loire-Atlantique) et de Lyon/Lugdunum (Rhône)
Les fouilles programmées conduites entre 2013 et 2016 dans le quartier portuaire et commercial de Saint-Lupien à  Rezé (Loire-Atlantique) ont permis de mettre au jour un ensemble de restes de textiles aux caractéristiques techniques spécifiques. Leur étude a incité à  les comparer aux étoffes découvertes en France ces dernières décennies dans des contextes similaires ou en lien avec des épaves, révélant ainsi des similitudes jusqu’alors non identifiées. La collection provenant du port de Rezé permet ainsi, pour la première fois, d’identifier un fragment d’une voile de bateau qui remet en question les interprétations proposées ces dernières décennies quant à  l’origine première des textiles de remploi utilisés dans la batellerie. Un corpus de textiles découverts dans des ports ou utilisés pour l’étanchéification des bateaux gallo-romains a en outre été établi en complément, certains ayant récemment été restaurés avec divers protocoles innovants permettant d’exploiter au mieux leur contenu informatif.The planned excavations carried out between 2013 and 2016 in the port and commercial district of Saint-Lupien in Rezé (Loire-Atlantique) have brought to light a set of textile remains with specific technical characteristics. They were discovered in burial conditions that allowed the textiles to retain information enabling them to be restored to their last state of use. The parallel with other archaeological discoveries made in a similar environment offers an essential contribution to the knowledge of the artisanal environment of Roman ports. The Rezean collection of poisoned fabrics has thus made it possible to highlight the presence of unctores (caulkers) or, at the very least, sailors or workers mastering the caulking technique. Put into perspective with other collections of poissed textiles, such as those used for waterproofing boats, Rezean fabrics have provided new data. The corpus of comparison includes textiles discovered in two types of specific contexts. A first group includes the discoveries made on the site of the Bourse in Marseille (Bouches-du-Rhône), the Petit-Creusot in Chalon-sur-Saône (Saône-et-Loire) and the Rhône in Arles (Bouches-du-Rhône). A second group comes from the textiles used for the waterproofing of Gallo-Roman shipping, with wrecks from the Rhône in Lyon-Saint-Georges (Rhône) and Arles (Bouches-du-Rhône). All these textiles have the same specificity, that of being reused. Putting them into perspective has made it possible to restore them to their original state of use and to demonstrate their careful manufacture. The recycling of these fabrics in a port context provides an unprecedented contribution to the production and use of textiles in the 1st c. AD and, more generally, in the High Empire. They reveal the gestures of craftsmen, jobs specific to a corporation and, more generally, allow us to better assess the place of textiles in the naval world of the Roman period
Les textiles archéologiques romains découverts en contexte nautique et portuaire : les cas de Rezé/<i>Ratiatum</i> (Loire-Atlantique) et de Lyon/<i>Lugdunum</i> (Rhône)
International audiencePlanned excavation conducted between 2013 and 2016 in the harbor and commercial district of Saint-Lupien in Rezé (Loire-Atlantique) allowed the discovery of textile remains with specific characteristics. Their survey encouraged the comparison with other French discoveries from similar context or linked with wrecks, and enlighten unnoticed similarities. The Rezé’s harbor set revealed for the first time a piece of sail, which questions previous interpretations on the origin of the reused textiles found in inland water shipping. A corpus of fabrics discovered in harbors or used as waterproofing material has been gathered, some of them recently conserved with various innovative protocols allowing to better making use of their informative contents.Les fouilles programmées conduites entre 2013 et 2016 dans le quartier portuaire et commercial de Saint-Lupien à Rezé (Loire-Atlantique) ont permis de mettre au jour un ensemble de restes de textiles aux caractéristiques techniques spécifiques. Leur étude a incité à les comparer aux étoffes découvertes en France ces dernières décennies dans des contextes similaires ou en lien avec des épaves, révélant ainsi des similitudes jusqu’alors non identifiées. La collection provenant du port de Rezé permet ainsi, pour la première fois, d’identifier un fragment d’une voile de bateau qui remet en question les interprétations proposées ces dernières décennies quant à l’origine première des textiles de remploi utilisés dans la batellerie. Un corpus de textiles découverts dans des ports ou utilisés pour l’étanchéification des bateaux gallo-romains a en outre été établi en complément, certains ayant récemment été restaurés avec divers protocoles innovants permettant d’exploiter au mieux leur contenu informatif
Le port romain du quartier de Saint-Lupien à Rezé/<i>Ratiatum</i> (Loire-Atlantique) : origine et évolution
International audienceThe small town of Rezé/Ratiatum (Loire-Atlantique) is located at the end and along the south shore of the Loire estuary facing the city of Nantes/Condevicnum. Located in the Aquitaine province and Pictones territory, the town is situated at an important crossroads of land, river and sea routes. It developed along the river, spreading over at least 40 to 50 ha at its peak, toward the beginning of the 2nd c. AD. The excavations carried out between 2005 and 2016 in the neighborhood of Saint-Lupien made it possible to confirm the existence of harbor facilities in close connection with a series of warehouses, previously identified in the 1980s. Though initially relatively modest in size (primarily consisting of structures built on micro-piles), by the end of the 1st c. AD, a period during which the entire district was at the center of a vast restructuring program, these riverbank constructions became much more imposing. The later buildings can be distinguished by the use of wood and stone, following box construction guidelines, the whole was then sealed with high facades of timber frames. Throughout Antiquity, this group of platforms, upholding buildings and serving as a quay at the foot of the riverbank, would undergo numerous rehabilitation works or reconstructions, before gradually being replaced by a slipway, that would remain active until the beginning of the Middle Ages.L’agglomération de Rezé/Ratiatum (Loire-Atlantique) est localisée au fond et en rive sud de l’estuaire de la Loire face à la ville de Nantes/Condevicnum. Située en province d’Aquitaine et en territoire picton, elle occupe un important carrefour de voies terrestres, fluviales et maritimes et se développe le long du fleuve sur au moins 40 à 50 ha à son apogée, au début du IIe s. apr. J.-C. Les fouilles conduites entre 2005 et 2016 dans le quartier de Saint-Lupien ont permis de confirmer l’existence d’équipements portuaires en étroite relation avec une série d’entrepôts déjà reconnus dans les années 1980. Relativement modestes dans un premier temps (constructions sur micropieux), ces aménagements de berge deviennent bien plus imposants à partir de la fin du Ier s., époque durant laquelle l’ensemble du quartier fait alors l’objet d’un vaste programme de restructuration. Leur édification se singularise par l’emploi du bois et de la pierre, suivant le principe de construction en caisson, le tout étant fermé par des façades élevées en pan de bois. Durant toute l’Antiquité, cet ensemble de plates-formes, supportant des bâtiments et servant de quai en pied de berge, va être soumis à de nombreux travaux de réfection ou de reconstruction, avant de laisser place progressivement à l’établissement d’une cale en pente douce, encore active au début du Moyen Âge
Les ports romains dans les Trois Gaules
Ce dossier dresse un bilan des ports romains fouillés à ce jour dans les Trois Gaules (Lyonnaise, Aquitaine et Belgique) et plus particulièrement dans l’Arc Atlantique et les eaux intérieures. Prenant appui sur les communications présentées dans le cadre d’un colloque organisé à Nantes en 2018, il rend compte de près d’un siècle de recherches et de découvertes reflétant l’émergence de l’archéologie portuaire dans cet espace non méditerranéen, tout en offrant une image inédite de ports antiques établis en fond d’estuaire ou sur les rives de fleuves et de rivières. La préparation de ce volume a été l’occasion de mettre plus particulièrement à l’honneur les configurations, les infrastructures, les systèmes architecturaux et les choix techniques retenus pour équiper une partie du triptyque portuaire usuel, à savoir l’espace lié aux activités de (dé)chargement, en pied de berge, et à l’espace navigable. Le programme de fouilles mené entre 2005 et 2016 sur le port fluvio-maritime du quartier de Saint-Lupien à Rezé (Loire-Atlantique), en bordure d’un bras disparu de la Loire, est à l’origine du colloque de Nantes et donc de ce dossier. Il a révélé des quais remarquablement conservés et construits en caissons à pans de bois et blocages de pierres. Il a également permis de rassembler de multiples données au sein des alluvions accumulées à leur pied (faune, insectes, textiles…). C’est cet ensemble qui a en particulier servi de point de comparaison à la présentation de plusieurs autres sites portuaires mis en évidence dans les bassins de la Seine (Aizier [Eure], Incarville [Eure], Rouen [Seine-Maritime], Blainville-sur-Orne [Calvados], Reims [Marne], Pont-Sainte-Maxence [Oise], Chelles [Seine-et-Marne], Les Mureaux [Yvelines]), de la Loire (Tours [Indre-et-Loire], Orléans [Loiret], Bourges [Cher]) ou encore de la Garonne (Barzan [Charente-Maritime], Saintes [Charente-Maritime], Naintré [Vienne], Bordeaux [Gironde]). Afin d’en enrichir le propos et d’en prolonger la discussion, ce dossier s’achève par une ouverture chronologique (Vix [Côte-d’Or]), doublée d’une ouverture géographique, de l’autre côté de la ligne de partage des eaux, côté Rhin, Rhône et Méditerranée, avec une présentation de ports bâtis en contexte portuaire lacustre, fluvio-lacustre ou lagunaire (Besançon [Doubs], la Suisse, Irun [Pays basque, Espagne] et Narbonne [Aude])