30 research outputs found

    Influencia de Metastasio en la comedia heroica de Gaspar de Zavala y Zamora

    Get PDF
    Gaspar Zavala y Zamora, el bien conocido dramaturgo, cuyos trabajos aparecieron a fines del siglo XVIII y en las primeras décadas del XIX, se inspiró en tres de sus comedias heroicas de los melodramas del abad Pedro Metastasio, aunque las influencias no fueron siempre idénticas. Mientras que “El Adriano en Siria” (1798) es una completa adaptación de su homónima italiana en “Ser vencedor y vencido”. “Julio César y Catón“ (1793) y “La clemencia de Tito” (1810) su sello personal es más notorio en su obra dramática (puesta en escena) por motivos ideológicos, políticos e ideológicos.Gaspar Zavala y Zamora, the well-known playwright whose work appeared at the end of the 18th century and in the opening decades of the 19th century, was inspired in Pietro Metastasio's three heroic comedies. The influences are not always identical. Whereas “El Adriano en Siria” (1798) is a faithful adaptation of its Italian homonymous, in “Ser vencedor y vencido”, “Julio César y Catón “(1793) and “La clemencia de Tito” (1810) the personal hallmark of the Spanish playwright is more noticeable owing to dramatic (staging), ideological, historical or political motives.notPeerReviewe

    El teatro breve al servicio de la propaganda antifrancesa

    Get PDF
    The study of fourteen short plays staged in the theaters of the most important Spanish cities during the War of Independence (1808-1813) shows that these popular writers were well aware of the enormous propagandistic influence the genre could exercise on the general public. The playwrights use all types of stylistic devices to excite patriotic fervor in the fight against the invader. They do not hesitate to portray the French as representatives of the forces of evil while the Spanish cause receives divine protection. Napoleon is accused of being a tyrant and Godoy, a traitor. But, most importantly, Joseph Bonaparte, the Intruder King, is portrayed as a vice-riden man supported by a group of pro-French collaborators. Conversely, Ferdinand VII, the legitimate sovereing, is haracterized as a martyr who has been cruelly deceived by the Emperor and who must be freed from his ignominious captivity in order to reclaim the Spanish throne. El estudio de catorce obras dramáticas breves, escenificadas en los coliseos de las principales ciudades españolas durante la Guerra de la Independencia (1808-1813), nos ha permitido observar cómo los dramaturgos populares, conocedores de la enorme eficacia propagandística de este género de masas, utilizan todo tipo de recursos a fin de excitar el fervor patriótico en la lucha contra el invasor. Para ello no dudan en considerar a los franceses como representantes de las fuerzas del mal, frente a los españoles, cuya causa está protegida por la divinidad. Se acusa a Napoleón de tirano y a Godoy de traidor y, sobre todo, se caricaturiza a José Bonaparte, el rey intruso, al que se presenta plagado de vicios, apoyado por un grupo de colaboradores, los afrancesados. Como contrapunto, Fernando VII, el legítimo soberano, es un mártir, engañado vilmente por el emperador, al que es preciso liberar del infame cautiverio para que pueda recobrar el trono hispano. &nbsp

    Crisis teatral en Madrid durante el Trienio Liberal

    Get PDF
    In the spring and summer of 1820, the Madrid City Hall systematically failed to comply with the Reglamento de Teatros dictated by the Regency in 1812. The directors of the two troupes, Bernardo Gil and Antonio González, attempted in vain to have the constitutional laws enforced. This provoked a serious crisis made worse by the fact that the spectators also showed a preference for other more political venues. The lack of response on the part of the local authorities led the directors to cancel performances for several days in August and to publish a Manifiesto explaining their decision. When, for the following season, the aldermen drew up a new set of regulations which once again contravened the Regency’s Regulations, Bernardo Gil proposed his own Proyecto de Reforma, dated en April of 1821. Apart from a comprehensive proposal for theatrer reform he advances sound arguments defending the actors’ rights as citizens who make an honest living in an honorable profession.El Ayuntamiento madrileño, en la primavera y verano de 1820, incumple sistemáticamente el Reglamento de Teatros aprobado por la Regencia en 1812, por lo cual los directores de las dos compañías cómicas, Bernardo Gil y Antonio González, efectuarán infructuosas gestiones a fin de que el Consistorio aplique las leyes constitucionales, lo que provoca una grave crisis teatral agudizada porque los espectadores prefieren acudir a otros recintos de carácter más político. Ante la falta de respuesta de las autoridades locales los directores suspenden las funciones durante unos días en el mes de agosto y publican un Manifiesto en el que justifican su postura. Para la temporada siguiente los regidores municipales elaboran una normativa que contraviene el ordenamiento teatral de la Regencia, de ahí que Bernardo Gil redacte un Proyecto de Reforma, fechado en abril de 1821, en el que además de una propuesta dramática integral defenderá con sólidos argumentos los derechos que tienen los cómicos como ciudadanos que ganan su sustento desempeñando una actividad honrada

    Short plays as a vehicle for anti-french propaganda

    Get PDF
    El estudio de catorce obras dramáticas breves, escenificadas en los coliseos de las principales ciudades españolas durante la Guerra de la Independencia (1808-1813), nos ha permitido observar cómo los dramaturgos populares, conocedores de la enorme eficacia propagandística de este género de masas, utilizan todo tipo de recursos a fin de excitar el fervor patriótico en la lucha contra el invasor. Para ello no dudan en considerar a los franceses como representantes de las fuerzas del mal, frente a los españoles, cuya causa está protegida por la divinidad. Se acusa a Napoleón de tirano y a Godoy de traidor y, sobre todo, se caricaturiza a José Bonaparte, el rey intruso, al que se presenta plagado de vicios, apoyado por un grupo de colaboradores, los afrancesados. Como contrapunto, Fernando VII, el legítimo soberano, es un mártir, engañado vilmente por el emperador, al que es preciso liberar del infame cautiverio para que pueda recobrar el trono hispano.The study of fourteen short plays staged in the theaters of the most important Spanish cities during the War of Independence (1808-1813) shows that these popular writers were well aware of the enormous propagandistic influence the genre could exercise on the general public. The playwrights use all types of stylistic devices to excite patriotic fervor in the fight against the invader. They do not hesitate to portray the French as representatives of the forces of evil while the Spanish cause receives divine protection. Napoleon is accused of being a tyrant and Godoy, a traitor. But, most importantly, Joseph Bonaparte, the Intruder King, is portrayed as a vice-riden man supported by a group of pro-French collaborators. Conversely, Ferdinand VII, the legitimate sovereing, is characterized as a martyr who has been cruelly deceived by the Emperor and who must be freed from his ignominious captivity in order to reclaim the Spanish throne

    Influencia de Metastasio en la comedia heroica de Gaspar de Zavala y Zamora

    Get PDF
    Gaspar Zavala y Zamora, el bien conocido dramaturgo, cuyos trabajos aparecieron a fines del siglo XVIII y en las primeras décadas del XIX, se inspiró en tres de sus comedias heroicas de los melodramas del abad Pedro Metastasio, aunque las influencias no fueron siempre idénticas. Mientras que “El Adriano en Siria” (1798) es una completa adaptación de su homónima italiana en “Ser vencedor y vencido”. “Julio César y Catón“ (1793) y “La clemencia de Tito” (1810) su sello personal es más notorio en su obra dramática (puesta en escena) por motivos ideológicos, políticos e ideológicos.Gaspar Zavala y Zamora, the well-known playwright whose work appeared at the end of the 18th century and in the opening decades of the 19th century, was inspired in Pietro Metastasio's three heroic comedies. The influences are not always identical. Whereas “El Adriano en Siria” (1798) is a faithful adaptation of its Italian homonymous, in “Ser vencedor y vencido”, “Julio César y Catón “(1793) and “La clemencia de Tito” (1810) the personal hallmark of the Spanish playwright is more noticeable owing to dramatic (staging), ideological, historical or political motives.notPeerReviewe

    Una voz femenina en el teatro de mediados del XIX: la comedia de Gertrudis Gómez de Avellaneda

    Get PDF
    El análisis de siete comedias de Gertrudis Gómez de Avellaneda nos descubre la voz de una dramaturga valiente, inconformista, que expone sus ideas en torno a una serie de problemas que le preocupan, así se manifiesta a favor del amor sin presiones familiares, económicas o sociales, donde se pueda elegir con libertad al cónyuge, rechazando los matrimonios concertados porque sólo traen la infelicidad de los contrayentes. Respecto al papel de la mujer en la sociedad de su tiempo, censura la total dependencia de éstas respecto a los varones y critica cómo están sometidas a unos estrictos códigos de conducta que ellos les imponen, adelantándose en muchos años a las denuncias feministas.The analysis of seven comedies by Gertrudis Gómez de Avellaneda discovers a courageous, nonconformist female playwright who voices her ideas on a series of problems that worried her. She champions love when one’s spouse may be chosen at will, unhampered by family, economic and social pressure, thus rejecting arranged marriages which bring nothing but misery to both parties. With regard to the role of women in her day, she censures their total dependence on men; her criticism of the strict codes of conduct imposed on women prefigure the feminist denunciations which will only come many years later

    F. Lope de Vega, "El villano en su rincón"

    No full text
    Reseña de: VEGA, Lope de: El villano en su rincón. Edición de Juan María Marín, Madrid, Cátedra, Colección Letras Hispánicas 266, 1987 (202 páginas
    corecore