6 research outputs found

    PROBLEMAS POTENCIALES DE TRADUCCIÓN DE LAS REFERENCIAS SEXUALES DISFEMÍSTICAS DE LA SERIE GAME ON

    No full text
    Las referencias sexuales son un aspecto fundamental de la comedia de la BBC Game on. No doblada aún al español, la traducción potencial de esta serie presenta al traductor innumerables problemas de transferencia, debido al tono disfemístico habitual de sus referencias sexuales. En este trabajo propongo traducciones de un buen número de ejemplos sacados de la serie y analizo los aspectos principales que tendríamos que considerar si tuviéramos que traducirla, prestando especial atención al significado referencial y al uso pragmático de las referencias sexuales disfemísticas. Abstract Sexual reference is a key element in the BBC sitcom Game on. Not dubbed into Spanish yet, the potential translation of this series presents many transfer problems to the translator, due to the overall dysphemistic tone of its constant sexual references. In this paper, I will propose translations for quite a few examples, and will analyze the central aspects we would have to deal with if it were to be translated, mainly focusing on referential meaning and pragmatic use when translating dysphemistic sexual references

    Problemas potenciales de traducción de las referencias sexuales disfemísticas de la serie Game on.

    No full text
    Las referencias sexuales son un aspecto fundamental de la comedia de la BBC Game on. No doblada aún al español, la traducción potencial de esta serie presenta al traductor innumerables problemas de transferencia, debido al tono disfemístico habitual de sus referencias sexuales. En este trabajo propongo traducciones de un buen número de ejemplos sacados de la serie y analizo los aspectos principales que tendríamos que considerar si tuviéramos que traducirla, prestando especial atención al significado referencial y al uso pragmático de las referencias sexuales disfemísticas
    corecore