101 research outputs found
Lecture aujourdâhui de Notre-Dame de Paris
Le prĂ©sent article tente de montrer que Victor Hugo, dans Notre-Dame de Paris, rĂ©actualise le Moyen Ăge par un travail sur la signifiance et la prĂ©sence. Nous Ă©tablissons dâabord que lâĂ©crivain romantique cherche Ă retracer une « geste » mĂ©diĂ©vale conservĂ©e par les monuments quâil frĂ©quente et crĂ©e ainsi un lien entre lâart architectural et la littĂ©rature. Nous cherchons Ă voir comment lâĂ©crivain, fort du lien entre ces deux espaces, construit la vĂ©ritĂ© de son discours sur le Moyen Ăge, par un ancrage dans son prĂ©sent et son lieu. Nous voulons ainsi montrer que Hugo superpose les moments de lâhistoire afin de rĂ©vĂ©ler un Ăąge de transition.This article attempts to show that Victor Hugo, in Notre-Dame de Paris, actualizes the Middle Ages by reworking the significance of the historical dynamic. First, we explain that the romantic writer tries to revive the medieval past preserved by ancient monuments and to create thereby a link between Architecture and Literacy. Afterwards, weâll see how Hugo gives a convincing form to his Middle Ages, by rooting it a contemporary discourse. We want to show how the romantic poet superimposes historical moments in order to represent an age of transition
Peirce et la limite : l'adresse nécessaire du signe
Cet article veut montrer que le signe peircien, par son adresse nécessaire, rejoint les pratiques de l'herméneutique. Nous procédons, dans un premier temps, à une révision des Catégories peirciennes, en notant comment cette pensée prépare les définitions du signe. Puis nous évaluons quelques-unes de ces définitions, et nous les complétons par des remarques sur la semiosis, l'habitude et la croyance, pour enfin établir un lien entre le signe peircien et l'herméneutique, selon trois aspects : la polysémie, l'autorité et l'adresse.This article aims at showing how Peirce's sign, by its necessary address, meets the techniques used in hermeneutics. We will first examine Peirce's categories and show how they help construct the different definitions of " sign ". We will also examine some of Peirce's definitions of " sign ". Finally, we will complete these definitions with additional remarks on semiosis, habits and belief, allowing us to link Peirce's sign to hermeneutics, according to three specific aspects: polysemy, authority and address
Lâouverture du verset
Cet article est divisĂ© en deux parties : une premiĂšre oĂč nous faisons un survol des dĂ©finitions du verset, afin de montrer que celles-ci sâorchestrent autour de deux enjeux, la finale et lâalinĂ©a ; et une seconde oĂč nous Ă©tudions quelques incipit de cinq poĂštes qui ont Ă©crit en versets, soit Claudel, Segalen, Saint-John Perse, Senghor et Glissant. Nous voulons ainsi dĂ©montrer lâimportance de « lâouverture » du verset dans sa dĂ©finition.This article is divided into two parts : first, we review definitions of the long verse and show that they revolve around two main phenomena : the ending and the indented line. Secondly, we examine some incipit from long verse poets, such as Claudel, Segalen, Saint-John Perse, Senghor and Glissant. In this way, we hope to show the prime importance of the âopeningâ for the long verseâs definition
L'"américanisme" de Baudelaire chez les poÚtes québécois du tournant du XXe siÚcle
Dans des Notes prĂ©paratoires quâil amasse en vue dâĂ©crire un article sur Baudelaire, Jules Laforgue relĂšve ce quâil appelle son « amĂ©ricanisme », un aspect quâa bien mis en lumiĂšre un article de Daniel Grojnowski (2003). Selon Laforgue, Baudelaire a conservĂ© de lâesthĂ©tique dâEdgar Poe, quâil a traduit comme on sait, un goĂ»t pour lâimage qui mĂȘle lâidĂ©al et le concret, dans une Ă©criture marquĂ©e par la tĂ©mĂ©ritĂ©, lâĂ©normitĂ© et la cruditĂ©. En ce sens Baudelaire inaugure une nouvelle tradition qui commence Ă sâimplanter dans la poĂ©sie française Ă la fin du XIXe siĂšcle, oĂč les Ćuvres communiquent de plus en plus avec les Ćuvres Ă©trangĂšres, amĂ©ricaines notamment. DâĂmile Nelligan Ă Alfred Desrochers, Baudelaire demeure une source trĂšs prĂ©sente, en qui on trouve un modĂšle de prosodie bien ciselĂ©e, dâĂąme sensible ou dâimagination fertile. Il est clair que les influences des poĂštes quĂ©bĂ©cois, dĂšs cette Ă©poque, sont mĂ©tissĂ©es ; ce qui, paradoxalement, les situe en phase avec les esthĂ©tiques les plus innovantes du tournant du XXe siĂšcle
Event-Related Potentials and Emotion Processing in Child Psychopathology
In recent years there has been increasing interest in the neural mechanisms underlying altered emotional processes in children and adolescents with psychopathology. This review provides a brief overview of the most up-to-date findings in the field of Event-Related Potentials (ERPs) to facial and vocal emotional expressions in the most common child psychopathological conditions. In regards to externalising behaviour (i.e. ADHD, CD), ERP studies show enhanced early components to anger, reflecting enhanced sensory processing, followed by reductions in later components to anger, reflecting reduced cognitive-evaluative processing. In regards to internalising behaviour, research supports models of increased processing of threat stimuli especially at later more elaborate and effortful stages. Finally, in autism spectrum disorders abnormalities have been observed at early visual-perceptual stages of processing. An affective neuroscience framework for understanding child psychopathology can be valuable in elucidating underlying mechanisms and inform preventive intervention
Laforgue, Hamlet et Bonnefoy : déporter, reporter Montevideo
Cette Ă©tude porte sur la rĂ©Ă©criture de « Hamlet » par Laforgue, dans ses MoralitĂ©s lĂ©gendaires. Ă partir dâune indication sur un « pavillon de Montevideo », aperçu par Laforgue Ă Hambourg, au retour du Danemark, nous situons sa fable dans le sillage de la critique dâYves Bonnefoy, et notamment la notion de « readiness ». Nous proposons ensuite une relecture de la MoralitĂ©, oĂč le personnage principal, avec les modifications que lui apporte Laforgue, reprĂ©sente au mieux une injonction Ă partir qui est vĂ©cue comme un retour aux origines, filiales notamment. Ainsi peut-on mieux comprendre le rĂŽle de Montevideo dans lâoeuvre laforguienne : un lieu oĂč on pourrait partir, maintenu Ă distance, comme horizon.This paper focuses on the rewriting of Hamlet by Laforgue, in his MoralitĂ©s lĂ©gendaires (Moral Tales). From an indication on a Montevideo flag, seen by Laforgue in Hamburg, as he was returning from Denmark, we place this tale in the wake of Yves Bonnefoyâs critique, and notably his notion of âreadiness.â We then propose a reinterpretation of the MoralitĂ©, where the main character, as modified by Laforgue, represents, at best, an injunction to leave experienced as a return to the origins, in particular filial. Thus, we are able to better understand the role of Montevideo in the work of Laforgue : a place where we could go, kept at a distance, as a horizon
- âŠ