46 research outputs found

    Un incunable de las Meditationes Vitae Christi

    Get PDF
    Màster Cultures Medievals. Assignatura Mística Medieval en el Pensament Europeu (Exposició Virtual 2017PID-UB/027) - Universitat Barcelona.- Tutora: Blanca GaríIncunable de 68 medios in-folio (28 cm.) escritos a dos columnas. Falta el f. 1 que correspondía a una parte del índice. Encuadernado en pergamino. Exlibris de la Casa de la Missió de Barcelona y ex-libris autógrafo del eclesiástico Pere Tord de Carmona (1667). Primera página decorada con orla grabada, espacio en blanco para inicial en tinta. Marca tipográfica en colofón. Contiene algunos subrallados y manículas. Manchas de humedad y óxido. Agujeros de bibliófagos

    Descripció codicològica del MS 658 de la Biblioteca de Catalunya. Liber fratris Alberti de ordine predicatorum De laude beatae Virginis

    Get PDF
    Màster de Cultures Medievals. Assignatura Codicologia de la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona. Curs: 2015-2016, Directora: Gemma Avenzoa.Estudi codicològic del manuscrit 658: Liber fratris Alberti de ordine predicatorum De laude beatae Virginis prologut incipit feliciter [Manuscrit], http://cataleg.bnc.cat/record=b2504985~S13*catPresentem, en aquest treball, el ms 658 de la Biblioteca de Catalunya, De laude beatae Virginis de Sant Albert Magne. En primer lloc, fem una brevíssima introducció a Sant Albert Magne i a la seva obra. A continuació, fem alguns comentaris sobre un escut que conté el manuscrit al f 1v i que és de difícil identificació. Tot seguit, incloem el formulari de descripció codicològica del manuscrit. Finalment, adjuntem set fotografies de diferents parts del manuscrit

    L'expressió de la intensitat i categories connexes com a “Usus Scribendi” a “Beuve de Hamptone”

    Get PDF
    Màster de Cultures Medievals. Facultat de Filologia i Comunicació. Universitat de Barcelona. Curs: 2018-2019, Tutora: Meritxell Simó TorresAquest treball constitueix un estudi dels mitjans d’expressió lèxics de la categoria gramatical de la intensitat, i de les categories connexes de la mesurativitat i el nombre (nominal), a la cançó de gesta anglonormanda Beuve de Hamptone. De manera informal, podríem dir que estudiem les paraules i les locucions que signifiquen ‘molt’/‘poc’ (intensitat), ‘gran’/’petit’ (mesurativitat) i ‘molts’/’pocs’ (nombre) dins l’obra esmentada

    La explotación de corpora textuales en soporte electrónico

    Get PDF
    Recull els continguts presentats a: Congreso Internacional de Lingüística Francesa (2. 1995. Sevilla)

    Propriétés transformationnelles unaires en lexicographie informatique

    Get PDF
    Exemplar dedicat a: The Way of Meaning: From a Language to Another - Collection of Articles Offered to André ClasThis paper presents an inventory of unary transformational properties intended to encode predicates in an electronic dictionary. This work has mainly a metalexicographical and applied character. The paper does not present any theoretical innovation, since all the discussed transformations are well known. The aim of the paper is to provide the computational linguist working in a multilingual context with an overview of this aspect of the linguistic description. First, as a related phenomenon, we present the alternation of syntactico-semantic features, the preposition alternations, the non-agentive interpretations and the special diathesis. As unary transformations we present: insertion of nominal determiners, insertion of appropriate part, insertion of one argument, pronominalisation, deletion of an argument, permutation of arguments (subdivided in permutations per se, frontings, extrapositions and extractions), diathesis change (i.e., full passive, indirect passive, reflexive, impersonal passive and different kinds of restructurations: N0 - (Prép) N1 restructurations, N0 - Prép N2 restructurations and (Prép) N1 - Prép N2 restructurations). Finally, we introduce the syntactic variants for support verbs. The discussed properties are exemplified by means of French and Spanish sentences.Le présent article fait état d'un inventaire des propriétés transformationnelles unaires pensé pour le codage des prédicats dans un dictionnaire électronique conçu principalement pour la traduction automatique espagnol-français. Le travail a un caractère éminemment métalexicographique et appliqué. Il ne contient pas de nouveautés théoriques puisque toutes les transformations présentées sont bien connues. Son but est de fournir à un linguiste informaticien travaillant en contexte multilingue une vue d'ensemble de cette partie de la description linguistique. En amont des propriétés transformationnelles, nous traitons les alternances de traits syntactico-sémantiques pour une position argumentale donnée, les alternances de prépositions, les interprétations non agentives et les diathèses spéciales. Comme transformations unaires, nous présentons : l'insertion de déterminants nominaux, l'insertion de partie appropriée, les insertions d'un argument, les pronominalisations, l'effacement d'un argument, les permutations d'arguments (sous-divisées en : permutations proprement dites, détachements, extrapositions et extractions), les changements de diathèse (la passive pleine, la passive indirecte, le réfléchi, la passive impersonnelle et différents types de restructurations : les restructurations N0 - (Prép) N1, les restructurations N0 - Prép N2 et les restructurations (Prép) N1 - Prép N2). Finalement, nous abordons les variantes syntaxiques des verbes support. Les propriétés retenues sont illustrées moyennant des exemples en français et en espagnol

    Desfraseologización: tipología y ejemplos. El caso de la obra poética de Mario Benedetti

    Get PDF
    This paper shows the importance and the complexity of unfrozenness taking as example the corpus of Mario Benedetti’s complete poetry. Unfrozenness consists in the manipulation of a phraseme (a non-free phrase) with stylistic purposes. A typology of unfrozenness must necessarily conform to a typology of phrasemes. Following Igor Mel’Äuk works, we distinguish two main families of phrasemes: the semantic-lexical phrasemes and the lexical phrasemes. Within this latter category, we distinguish between idioms and collocations. Given this typology we can analyze and classify the different defrozeness cases of our corpus that we present in four grammatical categories: nominal phrasemes, adjetival phrasemes, verbal phrasemes and adverbial phrasemes. We give a very large place to examples and we conclude with the draft of a typology of defrozeness that includes seven main types, such as replacement of a lexical component of the phraseme, morphological variation of a lexical component of the phraseme, etc.El presente artículo muestra la importancia y la complejidad del fenómeno de la desfraseologización a partir de un corpus formado por el conjunto de la obra poética de Mario Benedetti. La desfraseologización consiste en la manipulación de un frasema (un sintagma no libre) con vistas a obtener un resultado estilísticamente marcado. Una tipología de la desfraseologización debe corresponder a una tipología de frasemas. Siguiendo los trabajos de Igor Mel’Äuk, distinguimos dos familias de frasemas: frasemas semántico- léxicos y frasemas léxicos. Dentro de esta última categoría, distinguimos entre locuciones y colocaciones. A partir de esta tipología, analizamos y clasificamos los distintos casos de desfraseologización presentes en nuestro corpus, que dividimos en cuatro categorías gramaticales: frasemas nominales, adjetivales, verbales y adverbiales. Ofrecemos muy numerosos ejemplos y concluimos con un esbozo de la tipología de la desfraseologización que incluye siete grandes tipos, entre ellos: sustitución de un componente léxico del frasema, variación léxica de un componente, etc.El presente artículo muestra la importancia y la complejidad del fenómeno de la desfraseologización a partir de un corpus formado por el conjunto de la obra poética de Mario Benedetti. La desfraseologización consiste en la manipulación de un frasema (un sintagma no libre) con vistas a obtener un resultado estilísticamente marcado. Una tipología de la desfraseologización debe corresponder a una tipología de frasemas. Siguiendo los trabajos de Igor Mel’Äuk, distinguimos dos familias de frasemas: frasemas semántico- léxicos y frasemas léxicos. Dentro de esta última categoría, distinguimos entre locuciones y colocaciones. A partir de esta tipología, analizamos y clasificamos los distintos casos de desfraseologización presentes en nuestro corpus, que dividimos en cuatro categorías gramaticales: frasemas nominales, adjetivales, verbales y adverbiales. Ofrecemos muy numerosos ejemplos y concluimos con un esbozo de la tipología de la desfraseologización que incluye siete grandes tipos, entre ellos: sustitución de un componente léxico del frasema, variación léxica de un componente, etc

    Un inventario de clases semánticas para los adjetivos predicativos de estado

    Get PDF
    Este artículo presenta un inventario de las clases sintáctico-semánticas que se han utilizado para la clasificación de los adjetivos predicativos de estado en un diccionario electrónico del español. En primer lugar, se ofrece una tipología general de los distintos tipos de adjetivos, a fin de situar la noción de "adjetivo predicativo". A continuación, se presenta una tipología de situaciones a fin de situar la noción de "estado". Finalmente, se comenta brevemente la metodología de establecimiento de las clases semánticas y se ofrece el inventario de clases, agrupadas según el tipo de sujeto característico.This article presents an inventory of the syntactic-semantic classes that have been used to classify the predicative adjectives of state in an electronical dictionary of Spanish. First, we offer a general typology of the different kinds of adjectives, in order to properly identify the notion of "predicative adjective". Then, we present a typology of situations in order to properly identify the notion of "state". Finally, we briefly discuss the methodology used to establish the list of semantic classes and we propose the inventory of the classes, that have been grouped according to the type of characteristic subject
    corecore