180 research outputs found

    Matter and technique. A conversation with Miguel Ángel Alonso del Val

    Get PDF
    The generation of architects that replaced our modern masters reached professional and academic maturity some time ago. In the 1970s they were learning under the very close shadow of Carvajal, Oíza and Sota. And with their unbreakable faith in architecture, they have managed to pass the baton to new generations. For some time they have been professors, and now even have disciples teaching in various Spanish schools. Among their number is Miguel Ángel Alonso del Val, the Professor of Design at the School of Architecture of the University of Navarre, who has followed his path with assured silence and without the haste that occasionally troubles the most insecure. Also a disciple of Frampton at Columbia University, he never separated his discourse from the tectonic values of construction and he began to weave his career with research on architectural design. Few architects of his generation have managed such a solid balance between research, teaching and professional practice. That is why this conversation, on the materiality of both his own and others’ projects, represents an opportunity to continue delving into their values and implications. The conversation took place in the office of the head of the School of Architecture of the University of Navarre, the new post—yet another—he has just accepted, and it gives us a chance to reflect on issues as crucial for architecture as matter and technique. La generación de arquitectos que ha sustituido a nuestros maestros modernos hace ya un tiempo que han alcanzado la madurez de la Universidad de Navarra, el nuevo cargo que acaba de aceptar, otro más, y nos permite volver a reflexionar sobre temas tan determinantes para la arquitectura como son los de materia y te´cnica, profesional y académica. Aprendieron, en la década de los setenta, a la sombra, muy cerca, de los Carvajal, Oíza, Sota. Y con inquebrantable fe en la arquitectura han conseguido ir pasando el testigo a nuevas generaciones. Son hace tiempo catedráticos y, simultáneamente, tienen discípulos enseñando en distintas escuelas españolas. Entre ellos Miguel Ángel Alonso del Val, Catedrático de Proyectos de la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Navarra, ha recorrido su camino en certero silencio sin las prisas que, a veces, inquietan a los más inseguros. Discípulo también de Frampton en la Universidad de Columbia nunca separó su discurso de los valores tectónicos de la obra y comenzó a tejer su trayectoria desde la investigación ligada al proyecto de arquitectura. Pocos arquitectos de su generación han tenido un equilibrio tan sólido entre la investigación, la docencia y la práctica profesional. Por ello esta conversación, al hilo de la materialidad tanto de proyectos propios como ajenos, es una oportunidad para seguir ahondando en sus valores e implicaciones. La conversación se mantiene en el despacho de director de la Escuela Técnica Superior de Arquitectur

    Material y memoria: transformaciones en la obra de Luis Barragán

    Get PDF
    No son pocos los arquitectos que, tras abrazar la modernidad, encontraron su particular conversión desde la experiencia táctil y espiritual del material o, incluso, desde la evocación de su memoria y nostalgia. A todos ellos les llegó un momento en el que los tensos planos enfoscados en blanco les parecían de una excesiva abstracción y, sobre todo, distantes de otras realidades materiales por las que sentían una atracción más honda y permanente, y que activaban, simultáneamente, su memoria y las razones espirituales del construir. De hecho, en esa blanca abstracción no se mantuvieron ni sus creadores. Uno de los conversos de más largo recorrido es Barragán y las transformaciones en su obra son deudoras de los múltiples encuentros con los materiales y sus paisajes.After a few early years working in the Guadalajara of his birth, Barragán seized a dream opportunity and relocated to Spain’s capital city in 1935. In Madrid he embarked on a productive and successful career, designing multi-dwelling units for private developers for 5 years. During that time, further to what he had learnt in his travels across Europe, Barragán saw in modern architecture a catalogue of precise postulates with a reproducible vocabulary. All the buildings he authored in that period indisputably drew from modernist precepts. Nonetheless, like other modern architects, including Le Corbusier himself, Barragán experienced the desolation of white abstraction, of inert and repetitive matter: precise and effective perhaps, but unable to engage with the spiritual values nesting in the deep recesses of the architect’s memory. Around 1940 Barragán decided to break with architectural practice. In so doing he redefined it beyond the stylistic limits that had been his reference until then. The source for that redefinition was the encounter with gardens as the material and object of design, along with the strong attraction exerted on the architect by that specific type of matter. The return to stone, wood or traditional rendering arose not only out of a need to evoke his own experience, but of a desire to conjure up in these materials the memory and nostalgia of other cultures. The El Pedregal gardens and adjacent Prieto House, built in 1945-1950, constituted a veritable laboratory where Barragán, deploying a materially dense architecture, spawned beauty by uniting landscape and aesthetic expression. In a word, the architect aspired to use matter to express humanity’s emotional link with nature, its ultimate haven. With his oeuvre, Barragán blurred the boundaries between technical and humanistic concerns, sensing in every element, every object, the spiritual reasons for building. As in the Capuchin Convent at Tlalpan (1952-1955) and the Gilardi House at Mexico City (19769, with that blurring matter also participates in continuity. Such continuity, converted in his architecture into spatial succession, elicits the feel of a close-knit, changing and uninterrupted sequence. The resulting sleekness is the origin of the joyful, still delight in a work that needs mouldable materials to create that effect. All that together associates memory with the experience of materials. Inherited matter contributes to the generation of timeless and universal architecture, which portrays it not portrayed as the opposite of the spirit but rather, paradoxically, as the vehicle for its expansion

    Semblanza de Vicenta García de la Lama.

    Get PDF
    Sin resume

    José Romero. La arquitectura olvidada de un hombre

    Get PDF

    Homme type - Homme réel: revisión de la evolución de la idea de hombre en Le Corbusier como introducción a un entendimiento de su arquitectura

    Get PDF
    “Constructing the architecture of men” or “men are the ones who truly matters” are phrases that Le Corbusier repeats frequently. His work could be understood as a consequence of his understanding of “this man” and the social order he supports. Both ideas evolve throughout the life of the architect and as a consequence so will the artistic and architectural proposals realized in his name.The Homme type Le Corbusier of the 20s and 30s is conceived under the influence of the industrial revolution of the first decades of the 20th century as another piece in the precise gear of the great machinery in the city of the new times. The failure of the social and economic approaches, represented by the two world wars, as well as some determined personal circumstances provoke a progressive variation of this vision towards a conception of man in opposite terms. The Homme type varies progressively towards the Homme réel of the postwar period whose development upholds new variables including “freedom, “spontaneity” and “creativity.”It was in the decade of the 50s, in the convent of la Tourette, where he finally realizes the opportunity to reflect and to present in a dual manner his ideals of men and architecture.“Construir arquitectura de hombres” o “es el hombre lo que verdaderamente me importa” son frases que Le Corbusier repite frecuentemente. Su producción se podría entender como una consecuencia del entendimiento de “ese hombre” y del orden social que conforma. Ambos irán evolucionando a lo largo de la vida del arquitecto y, como consecuencia, las propuestas artísticas y arquitectónicas que realiza para él. El Homme type lecorbusieriano de los años 20 y 30 es concebido, bajo el influjo de la revolución industrial de estas primeras décadas del siglo XX, como una pieza más en el preciso engranaje de la gran maquinaria de la ciudad de los tiempos nuevos. El fracaso de los planteamientos sociales y económicos, representado por las dos guerras mundiales, así como determinadas circunstancias personales, provocan una progresiva variación de esta visión hacia una concepción del hombre en términos opuestos. El Homme type varía progresivamente hacia el Homme réel del periodo de postguerra cuyo desarrollo es confiado a nuevas variables como la “libertad”, la “espontaneidad” o la “creatividad”.Será en la década de los 50, en el convento de la Tourette, donde encuentre finalmente la oportunidad de reflexionar y presentar de una manera biunívoca su hombre y arquitectura ideales

    Carvajal and the will to be architect: the construction of the project and effective beauty

    Get PDF
    Javier Carvajal Ferrer (Barcelona 1926–Madrid 2013) aúna magisterio y praxis de tal modo que es imposible acercarse a su obra sin tener en cuenta su docencia y, al revés, no puede entenderse su discurso en las aulas si, a la vez, no se transita por sus proyectos. Más aún, para Carvajal el proyecto arquitectónico es el ámbito específico de la investigación del profesor y el mecanismo de eficacia por el que el profesional debe dar una respuesta coherente a la teoría y a la praxis. Este texto pretende evocar algunas de las virtudes de su obra arquitectónica y de las enseñanzas de su labor docente, ejemplificadas en dos de sus proyectos más emblemáticos. Uno, su proyecto más alabado, el Pabellón de España para la Feria Mundial de Nueva York (1964–65) del que se cumplen cincuenta años. El otro, el más polémico, la Torre de Valencia en Madrid (1970–1973). Y hacerlo investigando sobre el rigor y la belleza de unos planos que él mismo dibujaba. Ambas obras ilustran, además, aspectos relevantes de su propia personalidad que inevitablemente se imbrican en su febril actividad como arquitecto y docente, y muestran cómo su firme confianza en la calidad del proyecto sigue siendo la mejor contribución a la evolución de la arquitectura. Autenticidad, vocación, voluntad, exigencia, precisión, rigor, perfección, coherencia o ilusión, se resumen en uno de sus célebres mensajes a los alumnos: “Sueñen con lo posible”.Javier Carvajal Ferrer (Barcelona, 1926–Madrid, 2013) combined teaching and practice so that it is impossible to approach his work without considering his teaching and, conversely, we cannot understand his speech in classrooms if, at the same time, we do not examine his projects. Moreover, for Carvajal the architectural project is the specific field of the professor’s research and the efficacy mechanism by which the practitioner must give a coherent response to both theory and praxis. This text aims to evoke some of the virtues of his architectural work and the lessons of his teaching, exemplified in two of his most emblematic projects: first, his most praised project, the Spanish Pavilion for the World’s Fair in New York (1964–65), which marks fifty years; and the other project—more controversial—the Valencia Tower in Madrid (1970–73) by researching the rigor and beauty of the plans that he drew himself. Both works also illustrate important aspects of his personality that inevitably overlap in his feverish activity as an architect and professor, and show how his strong confidence in the quality of the project remains as the best contribution to the evolution of architecture. Authenticity, vocation, will, dedication, precision, rigor, perfection, consistency, and illusion are summarized in one of his famous messages to students: “Dream of the possible”

    Carvajal y la voluntad de ser arquitecto: La construcción del proyecto y la belleza eficaz

    Get PDF
    Javier Carvajal Ferrer (Barcelona 1926–Madrid 2013) aúna magisterio y praxis de tal modo que es imposible acercarse a su obra sin tener en cuenta su docencia y, al revés, no puede entenderse su discurso en las aulas si, a la vez, no se transita por sus proyectos. Más aún, para Carvajal el proyecto arquitectónico es el ámbito específico de la investigación del profesor y el mecanismo de eficacia por el que el profesional debe dar una respuesta coherente a la teoría y a la praxis. Este texto pretende evocar algunas de las virtudes de su obra arquitectónica y de las enseñanzas de su labor docente, ejemplificadas en dos de sus proyectos más emblemáticos. Uno, su proyecto más alabado, el Pabellón de España para la Feria Mundial de Nueva York (1964–65) del que se cumplen cincuenta años. El otro, el más polémico, la Torre de Valencia en Madrid (1970–1973). Y hacerlo investigando sobre el rigor y la belleza de unos planos que él mismo dibujaba. Ambas obras ilustran, además, aspectos relevantes de su propia personalidad que inevitablemente se imbrican en su febril actividad como arquitecto y docente, y muestran cómo su firme confianza en la calidad del proyecto sigue siendo la mejor contribución a la evolución de la arquitectura. Autenticidad, vocación, voluntad, exigencia, precisión, rigor, perfección, coherencia o ilusión, se resumen en uno de sus célebres mensajes a los alumnos: “Sueñen con lo posible”.Javier Carvajal Ferrer (Barcelona, 1926–Madrid, 2013) combined teaching and practice so that it is impossible to approach his work without considering his teaching and, conversely, we cannot understand his speech in classrooms if, at the same time, we do not examine his projects. Moreover, for Carvajal the architectural project is the specific field of the professor’s research and the efficacy mechanism by which the practitioner must give a coherent response to both theory and praxis. This text aims to evoke some of the virtues of his architectural work and the lessons of his teaching, exemplified in two of his most emblematic projects: first, his most praised project, the Spanish Pavilion for the World’s Fair in New York (1964–65), which marks fifty years; and the other project—more controversial—the Valencia Tower in Madrid (1970–73) by researching the rigor and beauty of the plans that he drew himself. Both works also illustrate important aspects of his personality that inevitably overlap in his feverish activity as an architect and professor, and show how his strong confidence in the quality of the project remains as the best contribution to the evolution of architecture. Authenticity, vocation, will, dedication, precision, rigor, perfection, consistency, and illusion are summarized in one of his famous messages to students: “Dream of the possible”

    “EL PROYECTO DEL CONVENTO DE SAINTE MARIE DE LA TOURETTE. DE LA CELDA AL ESPACIO INEFABLE”

    Full text link
    [EN] In the 1950s Le Corbusier brings into being the convent of Sainte Marie de la Tourette which was recognised by the Oeuvre complète as his “most significant work” as it was “a confrontation and a synthesis of its evolution from Cartuja de Ema, that he discovered and drew in Italy in 1911…” This article attempts to reveal the meaning of this affirmation, centring the focus of its attention on the 5 year fase of the project between 1953 and 1957. It is in this period of design and development of ideas at the Atelier de LC, prior to construction, that we discover the keys to understand and explain the work. The following sections are arranged in the project’s chronological order and in each one two characteristic concepts are analysed. This binary procedure is frequently used by the architect so that the concepts and ideas explode, become transparent or show their intimate structure with a higher intensity than if they were presented in isolation, providing a deliberation like a flat surface that is impossible to bite.[ES] En la década de los años 50 Le Corbusier realiza el convento de Sainte Marie de la Tourette reconocido por la propia Oeuvre complète como su “producción más significativa” ya que supone “una confrontación y una síntesis de su evolución desde la Cartuja de Ema, que descubriera y dibujara en Italia en 1911...” El artículo trata de revelar el sentido de esta afirmación, centrando su foco de atención en la fase de proyecto que comprende un periodo de 5 años, entre 1953 y 1957. Es en este periodo de elaboración, y desarrollo de las ideas en el Atelier de LC, previa a la acción de construir, donde se encuentran las verdaderas claves, para poder entenderla y explicarla. Los apartados del escrito se ordenan según la cronología del proyecto, y en cada uno de ellos se analizan dos conceptos característicos de la producción de LC presentes en el convento. Este procedimiento binario, es utilizado muy frecuentemente por el arquitecto para lograr que los conceptos e ideas estallen, se hagan transparentes o muestren su estructura íntima con una mayor intensidad que si se presentaran de un modo aislado, ofreciendo a la reflexión una superficie lisa imposible de morder.Vírseda Aizpún, A. (2016). “EL PROYECTO DEL CONVENTO DE SAINTE MARIE DE LA TOURETTE. DE LA CELDA AL ESPACIO INEFABLE”. En LE CORBUSIER. 50 AÑOS DESPUÉS. Editorial Universitat Politècnica de València. 2325-2348. https://doi.org/10.4995/LC2015.2015.1251OCS2325234

    Dos visiones del «Estrecho dudoso»: España y América (Ángel Martínez Baigorri y Ernesto Cardenal)

    Get PDF
    El «Estrecho dudoso» es el terrritorio nicaragüense que un día pudo convertirse en el primer canal transoceánico de América. Los avalares de la historia hicieron que el proyecto se llevara a cabo en Panamá, y desde entonces, este sueño no realizado se convirtió en el símbolo de todas las frustraciones históricas y políticas del pequeño país centroamericano. El tema aparece en la poesía de Ángel Martínez Baigoni (Río hasta el fin) y en la de Ernesto Cardenal (El Estrecho Dudoso). En el primero, la epopeya nacional nicaragüense se transforma en epopeya personal de búsqueda de Dios, lejos por tanto de un poema épico. Ernesto Cardenal transforma la historia en profecía revolucionaria y epopeya política encubierta, creando un poema auténticamente épico. The «Estrecho Dudoso» is the Nicaraguan territory that may once have been converted into thefirst transatlantic strait in Latín America. Historical changes caused the project to be developed in Panamá and, since then, this unfulfilled dream has been converted into the symbol for all the historical and political frustrations ofthe small Central American country. This theme is present in the poetry of Ángel Martínez Baigorri (Río hasta el fin) and in Ernesto Cardenal's El Estrecho Dudoso. In the first case, the Nicaraguan national epic is transformed into a personal epic of a searchfor God, not in an epic poem. On the contrary, Ernesto Cardenal transforms history into a revolutionary prophesy and a hidden political saga, creating a truly epic poem

    Organochlorine Compounds in Common Carp (Cyprinus carpio) from Patagonia Argentina

    Get PDF
    The Negro River is the most important hydrological system of Patagonia, Argentina, drains a watershed of 140,000 km2. Its main economic activities are agriculture and industry, representing potential sources of organochlorine compounds (OCCs): organochlorine pesticides (OCPs) and PCBs, respectively. These pollutants are persistent, ubiquitous and hydrophobics and are accumulated in the lipid fraction of biota. Fish are excellent biomonitors of pollution because incorporate COCs from water and through diet, and represent different trophic levels. The aims of the present study were to investigate OCCs levels in wild common carp, Cyprinus carpio (Cyprynidae) focusing on: a) the distribution pattern of OCPs and PCBs in gills, gonads, liver, muscle, and stomach content, b) the potential of common carp as indicator of aquatic OCCs pollution, and c) the evaluation of residues in gills and stomach content to discuss different input pathways of OCCs. HCHs, Chlordanes, DDTs, Endosulfan, Heptachlors, Drines and PCBs were quantified by GC-ECD. The distribution of OCCs (ng.g?1 lipid) was gills> gonads> liver> muscle> stomach content. Endosulfan accounted for 64% of OCCs in gills while, DDTs, PCBs and Chlordanes predominated in the stomach content suggesting the incorporation of more hydrophilic pollutants from the water column and those most persistent and hydrophobic from the diet.El Río Negro es el sistema hidrológico más importante de la Patagonia Argentina, drena una cuenca de 140.000 Km2 . Sus principales actividades económicas son la agricultura y la industria, representando áreas potenciales de emisión de compuestos organoclorados (COCs): plaguicidas organoclorados (POCs) y PCBs, respectivamente. Estos contaminantes son persistentes, ubicuos e hidrofóbicos, acumulándose en los lípidos de la biota. Los peces son excelentes bioindicadores de contaminación ya que incorporan COCs desde el alimento y/o agua, ocupan distintos niveles tróficos y permiten determinar niveles traza en sus tejidos. Se determinó la distribución de COCs en branquias, músculo, hígado, gónadas y contenido estomacal de carpa común (Cyprinus carpio) de Río Negro. Además, se evaluaron posibles vías de ingreso de COCs por medio del estudio comparativo de residuos en branquias y contenido estomacal. Los POCs (HCHs, Clordanos, DDTs, Endosulfanes, Heptacloros, Drines) y PCBs fueron cuantificados por GC-ECD. La distribución de COCs (ng.g–1 lípido) presentó el siguiente gradiente: branquias >gónadas >hígado >músculo >contenido estomacal. Endosulfanes representaron el 64% de los COCs en branquias mientras que, DDTs, Clordanos y PCBs predominaron en el contenido estomacal sugiriendo la incorporación de contaminantes más hidrofílicos desde la columna de agua y aquellos más persistentes e hidrofóbicos desde la dieta.Fil: Ondarza, Paola Mariana. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Ciencias Marinas. Laboratorio de Ecotoxicología; ArgentinaFil: Miglioranza, Karina Silvia Beatriz. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Ciencias Marinas. Laboratorio de Ecotoxicología; ArgentinaFil: Gonzalez, Mariana. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Ciencias Marinas. Laboratorio de Ecotoxicología; ArgentinaFil: Shimabukuro, Valeria Mercedes. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Ciencias Marinas. Laboratorio de Ecotoxicología; ArgentinaFil: Aizpún, Julia Elena. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Ciencias Marinas. Laboratorio de Ecotoxicología; ArgentinaFil: Moreno, Victor Jorge. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Departamento de Ciencias Marinas. Laboratorio de Ecotoxicología; Argentin
    corecore