698 research outputs found
Kosovo-Serbia customs issue: A continuation of war by other means
Since 1999, Serbia inhibited Kosovoās independence in many ways: it issued Serbian passports for Serbs from the North; it deprived Prishtina from access to local land registers and other documents removed to Belgrade; it limited telecommunication services and electricity to Kosovo. Finally, following Kosovoās independence in 2008, Serbia banned entrance to goods from Kosovo. All these acts had political consequences, for between daily technical issues and politics there is often only a moot distinction. Yet the import ban issue eventually turned into a political dispute par excellence. Trade, custom stamps and checkpoint control arguments are being (ab)used as alibi to cover for the real geopolitical interest of both sides: the North of Kosovo, a region populated by some 60,000 Serbs constantly rejecting Prishtinaās authority
The development of postglacial vegetation in coastal Croatia
A review of postglacial vegetation development in the coastal region of Croatia is based on a synthesis of previous and the most recent archaeobotanical research, including pollen analysis, and analysis of plant macro-fossils. Changes in vegetation through individual postglacial periods are shown systematically, particular attention being devoted to anthropogenic impacts on the vegetation
Diomedis et Glauci congressus Jana Panonija i njegova književna sudbina
Already studied in the perspective of his Latin translations from Greek, the Renaissance scholar Ianus Pannoniusā translation of the episode from Book VI of the Iliad, the Diomedis et Glauci congressus, deserves attention as a part of a series of Renaissance translations of Homer. Pannoniusā forerunners in translating the Iliad were Leonzio Pilato, Leonardo Bruni, Lorenzo Valla; his contemporaries were Niccolo della Valle, Orazio Romano and Carlo Marsuppini. Later translators include Angelo Poliziano, Andrea divo, Eoban Hess and Rajmund KuniÄ. The aim of this article is to determine a possible relationship between the translation by Pannonius and other Latin Iliads and to point out classical influences other than those already noted by earlier researchers.Panonijev prijevod epizode iz 6. pjevanja pod naslovom Diomedis et Glauci congressus veÄ je bio prikazivan u pregledu Panonijevih prijevoda s grÄkoga, no svakako zaslužuje pozornost i u kontekstu renesansnih prijevoda Homera koji poÄinju s Leonziom Pilatom. Panonije izjavljuje da je njegov prijevod motiviran željom za natjecanjem s ranijim prijevodom Homera, Äiji bi autor mogao biti NiccolĆ² della Valle. Kao prevodilac Panonije je svjestan nekih posebnosti homerskog dijalekta i posveÄuje pozornost detaljima. VjeÅ”t je u pronalaženju gramatiÄkih i semantiÄkih ekvivalenata. Poput svih prevodilaca koji su se okuÅ”ali u prevoÄenju Homera, morao se suoÄiti sa sljedeÄim problemima: Vergilijev utjecaj, razlike izmeÄu usmene i pisane epike te razlike izmeÄu latinskog i grÄkog jezika. Vergilijev utjecaj bio je od presudne važnosti kako za rimsku, tako i za humanistiÄku epiku. U usporedbi s Vergilijem Homer nije bio dovoljno sofisticiran, te su prevodioci morali pomiriti Homera s rimskim pjesnikom. Panonije se istovremeno trudio vjerno prevesti Homera i iskazati poÅ”tovanje prema Vergiliju. Kvalitetu njegova prijevoda prepoznao je Rajmund KuniÄ, koji je elemente Panonijevih stihova uklopio u vlastiti prijevod Ilijade
Archeobotanichal Analysis of Findings from TorÄec-GradiÄ Archeological Site
PredoÄeni su rezultati arheobotaniÄke analize uzoraka s lokaliteta TorÄec - GradiÄ kraj Koprivnice iz slojeva iz bronÄanog doba te razvijenog (13. st.) i kasnog (15. st.) srednjeg vijeka. Biljni ostaci najveÄim dijelom pripadaju samoniklim biljkama koje odražavaju prisustvo i utjecaj Äovjeka te veliku vlažnost podruÄja na kojem se nalazi lokalitet. U manjem broju naÄene su i kultivirane vrste koje indiciraju bavljenje poljodjelstvom (jeÄam, Hordeum vulgare i pravi pir, Triticum spelta) te vinogradarstvom (vinova loza, Vitis vinifera) i voÄarstvom (breskva, Prunus persica).The article deals with analysis results from samples found at archeological site TorÄec - GradiÄ, nearby Koprivnica. The samples originate from earth layers of the Bronze Era, Advanced (13th century) and late Middle Ages (15th century). Botanical remains are mostly from wild-growing plants, which show presence and influence of man, as well as high humidity of the region, where this locality is situated. To a smaller extent we found cultivated species, which indicate population in agriculture (barley, Hordeum vulgare and Triticum spelta), vineyard growing (vineyard, Vitis vinifera) and fruit orchards (peach, Prunus persica)
Principles and development of yeast two-hybrid system
MeÄuproteinske interakcije igraju temeljnu ulogu u obnaÅ”anju razliÄitih bioloÅ”kih funkcija, pa je stoga njihova identifikacija i karakterizacija kljuÄna za razumijevanje biologije stanice. Metoda dvostrukog kvaÅ”Äevog hibrida domiÅ”ljata je tehnika molekularne genetike koja omoguÄava jednostavnu detekciju velikog broja proteinskih interakcija in vivo. Ovaj rad daje osvrt na temeljne principe sustava dvostrukog kvaÅ”Äevog hibrida, njegove prednosti i nedostatke, te neke od popularnih modifikacija i novih primjena ove metode.Protein-protein interactions play a major role in various biological mechanisms. Therefore, the identification and characterization of such interactions is the key to understanding cell biology. Yeast two-hybrid system is an inventive molecular genetic method which enables us to easily detect a great number of protein interactions in vivo. This paper offers an overview of basic principles of yeast two-hybrid system, its advantages and disadvantages, and some of the popular modifications and novel applications of the method
Advanced fuzzy matching in the translation of EU texts
In the translation industry today, CAT tool environments are an indispensable part of the translatorās workflow. Translation memory systems constitute one of the most important features contained in these tools and the question of how to best use them to make the translation process faster and more efficient legitimately arises. This research aims to examine whether there are more efficient methods of retrieving potentially useful translation suggestions than the ones currently used in TM systems. We are especially interested in investigating whether more sophisticated algorithms and the inclusion of linguistic features in the matching process lead to significant improvement in quality of the retrieved matches. The used dataset, the DGT-TM, is pre-processed and parsed, and a number of matching configurations are applied to the data structures contained in the produced parse trees. We also try to improve the matching by combining the individual metrics using a regression algorithm. The retrieved matches are then evaluated by means of automatic evaluation, based on correlations and mean scores, and human evaluation, based on correlations of the derived ranks and scores. Ultimately, the goal is to determine whether the implementation of some of these fuzzy matching metrics should be considered in the framework of the commercial CAT tools to improve the translation process
Ianus Pannoniusā Diomedis et Glauci Congressus and Its Literary Nachleben
Already studied in the perspective of his Latin translations from Greek, the Renaissance scholar Ianus Pannoniusā translation of the episode from Book VI of the Iliad, the Diomedis et Glauci congressus, deserves attention as a part of a series of Renaissance translations of Homer. Pannoniusā forerunners in translating the Iliad were Leonzio Pilato, Leonardo Bruni, Lorenzo Valla; his contemporaries were Niccolo della Valle, Orazio Romano and Carlo Marsuppini. Later translators include Angelo Poliziano, Andrea divo, Eoban Hess and Rajmund KuniÄ. The aim of this article is to determine a possible relationship between the translation by Pannonius and other Latin Iliads and to point out classical influences other than those already noted by earlier researchers.Panonijev prijevod epizode iz 6. pjevanja pod naslovom Diomedis et Glauci congressus veÄ je bio prikazivan u pregledu Panonijevih prijevoda s grÄkoga, no svakako zaslužuje pozornost i u kontekstu renesansnih prijevoda Homera koji poÄinju s Leonziom Pilatom. Panonije izjavljuje da je njegov prijevod motiviran željom za natjecanjem s ranijim prijevodom Homera, Äiji bi autor mogao biti NiccolĆ² della Valle. Kao prevodilac Panonije je svjestan nekih posebnosti homerskog dijalekta i posveÄuje pozornost detaljima. VjeÅ”t je u pronalaženju gramatiÄkih i semantiÄkih ekvivalenata. Poput svih prevodilaca koji su se okuÅ”ali u prevoÄenju Homera, morao se suoÄiti sa sljedeÄim problemima: Vergilijev utjecaj, razlike izmeÄu usmene i pisane epike te razlike izmeÄu latinskog i grÄkog jezika. Vergilijev utjecaj bio je od presudne važnosti kako za rimsku, tako i za humanistiÄku epiku. U usporedbi s Vergilijem Homer nije bio dovoljno sofisticiran, te su prevodioci morali pomiriti Homera s rimskim pjesnikom. Panonije se istovremeno trudio vjerno prevesti Homera i iskazati poÅ”tovanje prema Vergiliju. Kvalitetu njegova prijevoda prepoznao je Rajmund KuniÄ, koji je elemente Panonijevih stihova uklopio u vlastiti prijevod Ilijade
Modeling, Control and Navigation of an Autonomous Quad-Rotor Helicopter
Autonomous outdoor quad-rotor helicopters increasingly attract the attention of potential researchers. Several structures and configurations have been developed to allow 3D movements. The quadrotor helicopter is made of a rigid cross frame equipped with four rotors. The autonomous quad-rotor architecture has been chosen for this research for its low dimension, good manoeuvrability, simple mechanics and payload capability. This article presents the modelling, control and navigation of an autonomous outdoor quad-rotor helicopter
Overview of marine mammals and their endangerment in the Adriatic sea
Sisavci nastanjuju sva kopnena i morska staniÅ”ta. Pravi sisavci razvili su se prije 220 milijuna godina i do danas zadržali osnovne tjelesne karakteristike meÄu vrstama. Morski sisavci su najviÅ”e od svih kopnenih kralježnjaka napredovali u prilagodbi životu u vodi. Prilagodbe su izazvane obiljem hrane u moru i traženjem zaklona od kopnenih predatora. Odnos Äovjeka i morskih sisavaca razvijao se od intenzivnog eksploatiranja i uniÅ”tavanja do suvremenog nastojanja da se pojedine vrste morskih sisavaca spase od izumiranja. Nove inicijative znanstvenih i struÄnih krugova kao i jaÄanje svijesti u druÅ”tvu da su oÄuvani okoliÅ” i priroda najvažniji gospodarski razvojni resurs zemlje za sada ne daju zadovoljavajuÄe rezultate u oÄuvanju okoliÅ”a. ZahvaljujuÄi zemljopisnom položaju i reljefnoj raznolikosti Hrvatska u odnosu na svoju veliÄinu ima vrlo velik broj raznolikih tipova staniÅ”ta, te veliku bioloÅ”ku raznolikost za koju je posebno važno podruÄje Jadranskog mora. Unutar morskog ekosustava najugroženije su vrste koje se nalaze na vrhu hranidbenih lanaca, tu pripadaju i morski sisavci.Mammals populate all land and marine habitats. The first true mammals evolved 220 million years ago. To date, they retained their basic physical characteristics of the species. Marine mammals are animals that made most progress of all land vertebrates in terms of adaptation to life in the water. The adaptation was brought about by an abundance of food from the sea and by seeking a refuge from land-based predators. The relationship between humans and marine mammals evolved from an intensive exploitation and destruction to up-todate efforts to save certain marine mammal species from extinction. At present, new initiatives brought forward by scientists and experts as well as the efforts in making society more aware of the fact that a preserved environment and the nature are the most important resources - in terms of the economic development of the country - do not give the expected results in preserving the environment. Due to its geographical location and the diversity of the local terrain, Croatia exhibits - considering its size - a very large number of diverse types of habitats as well as a large-scale biodiversity. The Adriatic Sea Area is particularly important in terms of this large-scale biodiversity. Within a marine ecosystem, the most endangered species are those found at the top of the food chain, where marine mammals are found as well
- ā¦