1,024 research outputs found

    Scalable and Language-Independent Embedding-based Approach for Plagiarism Detection Considering Obfuscation Type: No Training Phase

    Full text link
    [EN] The efficiency and scalability of plagiarism detection systems have become a major challenge due to the vast amount of available textual data in several languages over the Internet. Plagiarism occurs in different levels of obfuscation, ranging from the exact copy of original materials to text summarization. Consequently, designed algorithms to detect plagiarism should be robust to the diverse languages and different type of obfuscation in plagiarism cases. In this paper, we employ text embedding vectors to compare similarity among documents to detect plagiarism. Word vectors are combined by a simple aggregation function to represent a text document. This representation comprises semantic and syntactic information of the text and leads to efficient text alignment among suspicious and original documents. By comparing representations of sentences in source and suspicious documents, pair sentences with the highest similarity are considered as the candidates or seeds of plagiarism cases. To filter and merge these seeds, a set of parameters, including Jaccard similarity and merging threshold, are tuned by two different approaches: offline tuning and online tuning. The offline method, which is used as the benchmark, regulates a unique set of parameters for all types of plagiarism by several trials on the training corpus. Experiments show improvements in performance by considering obfuscation type during threshold tuning. In this regard, our proposed online approach uses two statistical methods to filter outlier candidates automatically by their scale of obfuscation. By employing the online tuning approach, no distinct training dataset is required to train the system. We applied our proposed method on available datasets in English, Persian and Arabic languages on the text alignment task to evaluate the robustness of the proposed methods from the language perspective as well. As our experimental results confirm, our efficient approach can achieve considerable performance on the different datasets in various languages. Our online threshold tuning approach without any training datasets works as well as, or even in some cases better than, the training-base method.The work of Paolo Rosso was partially funded by the Spanish MICINN under the research Project MISMIS-FAKEn-HATE on Misinformation and Miscommunication in social media: FAKE news and HATE speech (PGC2018-096212-B-C31).Gharavi, E.; Veisi, H.; Rosso, P. (2020). Scalable and Language-Independent Embedding-based Approach for Plagiarism Detection Considering Obfuscation Type: No Training Phase. Neural Computing and Applications. 32(14):10593-10607. https://doi.org/10.1007/s00521-019-04594-yS1059310607321

    Semantic Similarity Analysis for Paraphrase Identification in Arabic Texts

    Get PDF

    Intelligent Plagiarism Detection for Electronic Documents

    Get PDF
    Plagiarism detection is the process of finding similarities on electronic based documents. Recently, this process is highly required because of the large number of available documents on the internet and the ability to copy and paste the text of relevant documents with simply Control+C and Control+V commands. The proposed solution is to investigate and develop an easy, fast, and multi-language support plagiarism detector with the easy of one click to detect the document plagiarism. This process will be done with the support of intelligent system that can learn, change and adapt to the input document and make a cross-fast search for the content on the local repository and the online repository and link the content of the file with the matching content everywhere found. Furthermore, the supported document type that we will use is word, text and in some cases, the pdf files –where is the text can be extracting from them- and this made possible by using the DLL file from Word application that Microsoft provided on OS. The using of DLL will let us to not constrain on how to get the text from files; and will help us to apply the file on our Delphi project and walk throw our methodology and read the file word by word to grantee the best working scenarios for the calculation. In the result, this process will help in the uprising the documents quality and enhance the writer experience related to his work and will save the copyrights for the official writer of the documents by providing a new alternative tool for plagiarism detection problem for easy and fast use to the concerned Institutions for free

    Revisiting the challenges and surveys in text similarity matching and detection methods

    Get PDF
    The massive amount of information from the internet has revolutionized the field of natural language processing. One of the challenges was estimating the similarity between texts. This has been an open research problem although various studies have proposed new methods over the years. This paper surveyed and traced the primary studies in the field of text similarity. The aim was to give a broad overview of existing issues, applications, and methods of text similarity research. This paper identified four issues and several applications of text similarity matching. It classified current studies based on intrinsic, extrinsic, and hybrid approaches. Then, we identified the methods and classified them into lexical-similarity, syntactic-similarity, semantic-similarity, structural-similarity, and hybrid. Furthermore, this study also analyzed and discussed method improvement, current limitations, and open challenges on this topic for future research directions

    Issues Related to the Detection of Source Code Plagiarism in Students Assignments

    Get PDF
    Detecting similarity or plagiarism in the academic research publications, source code, etc. has been a long time complex and time consuming task. Several algorithms, tools and websites exist that try to find plagiarism or possible plagiarism in those human creative products. In this paper we used source code plagiarism detection tools to assess the level of plagiarism in source codes. We also investigated issues related to accuracy and challenges in detecting possible plagiarism in students\u27 assignments. In a second study, we evaluated some tools against detecting possible plagiarism in research papers. Results showed that such process or decision is not binary to make and that subjectivity is high. In addition, there is a need to tune plagiarism detection tools to give criticality or weights by users of those tools to categorize and classify different levels of seriousness for committing plagiarism

    On the use of word embedding for cross language plagiarism detection

    Full text link
    [EN] Cross language plagiarism is the unacknowledged reuse of text across language pairs. It occurs if a passage of text is translated from source language to target language and no proper citation is provided. Although various methods have been developed for detection of cross language plagiarism, less attention has been paid to measure and compare their performance, especially when tackling with different types of paraphrasing through translation. In this paper, we investigate various approaches to cross language plagiarism detection. Moreover, we present a novel approach to cross language plagiarism detection using word embedding methods and explore its performance against other state-of-the-art plagiarism detection algorithms. In order to evaluate the methods, we have constructed an English-Persian bilingual plagiarism detection corpus (referred to as HAMTA-CL) comprised of seven types of obfuscation. The results show that the word embedding approach outperforms the other approaches with respect to recall when encountering heavily paraphrased passages. On the other hand, translation based approach performs well when the precision is the main consideration of the cross language plagiarism detection system.Asghari, H.; Fatemi, O.; Mohtaj, S.; Faili, H.; Rosso, P. (2019). On the use of word embedding for cross language plagiarism detection. Intelligent Data Analysis. 23(3):661-680. https://doi.org/10.3233/IDA-183985S661680233H. Asghari, K. Khoshnava, O. Fatemi and H. Faili, Developing bilingual plagiarism detection corpus using sentence aligned parallel corpus: Notebook for {PAN} at {CLEF} 2015, In L. Cappellato, N. Ferro, G.J.F. Jones and E. SanJuan, editors, Working Notes of {CLEF} 2015 – Conference and Labs of the Evaluation forum, Toulouse, France, September 8–11, 2015, volume 1391 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2015.A. Barrón-Cede no, M. Potthast, P. Rosso and B. Stein, Corpus and evaluation measures for automatic plagiarism detection, In N. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis, M. Rosner and D. Tapias, editors, Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, {LREC} 2010, 17–23 May 2010, Valletta, Malta. European Language Resources Association, 2010.A. Barrón-Cede no, P. Rosso, D. Pinto and A. Juan, On cross-lingual plagiarism analysis using a statistical model, In B. Stein, E. Stamatatos and M. Koppel, editors, Proceedings of the ECAI’08 Workshop on Uncovering Plagiarism, Authorship and Social Software Misuse, Patras, Greece, July 22, 2008, volume 377 of {CEUR} Workshop Proceedings. CEUR-WS.org, 2008.Farghaly, A., & Shaalan, K. (2009). Arabic Natural Language Processing. ACM Transactions on Asian Language Information Processing, 8(4), 1-22. doi:10.1145/1644879.1644881J. Ferrero, F. Agnès, L. Besacier and D. Schwab, A multilingual, multi-style and multi-granularity dataset for cross-language textual similarity detection, In N. Calzolari, K. Choukri, T. Declerck, S. Goggi, M. Grobelnik, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, A. Moreno, J. Odijk and S. Piperidis, editors, Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation {LREC} 2016, Portorož, Slovenia, May 23–28, 2016, European Language Resources Association {(ELRA)}, 2016.Franco-Salvador, M., Gupta, P., Rosso, P., & Banchs, R. E. (2016). Cross-language plagiarism detection over continuous-space- and knowledge graph-based representations of language. Knowledge-Based Systems, 111, 87-99. doi:10.1016/j.knosys.2016.08.004Franco-Salvador, M., Rosso, P., & Montes-y-Gómez, M. (2016). A systematic study of knowledge graph analysis for cross-language plagiarism detection. Information Processing & Management, 52(4), 550-570. doi:10.1016/j.ipm.2015.12.004C.K. Kent and N. Salim, Web based cross language plagiarism detection, CoRR, abs/0912.3, 2009.McNamee, P., & Mayfield, J. (2004). Character N-Gram Tokenization for European Language Text Retrieval. Information Retrieval, 7(1/2), 73-97. doi:10.1023/b:inrt.0000009441.78971.beT. Mikolov, K. Chen, G. Corrado and J. Dean, Efficient estimation of word representations in vector space, CoRR, abs/1301.3, 2013.S. Mohtaj, B. Roshanfekr, A. Zafarian and H. Asghari, Parsivar: A language processing toolkit for persian, In N. Calzolari, K. Choukri, C. Cieri, T. Declerck, S. Goggi, K. Hasida, H. Isahara, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, A. Moreno, J. Odijk, S. Piperidis and T. Tokunaga, editors, Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2018, Miyazaki, Japan, May 7–12, 2018, European Language Resources Association ELRA, 2018.R.M.A. Nawab, M. Stevenson and P.D. Clough, University of Sheffield – Lab Report for {PAN} at {CLEF} 2010, In M. Braschler, D. Harman and E. Pianta, editors, {CLEF} 2010 LABs and Workshops, Notebook Papers, 22–23 September 2010, Padua, Italy, volume 1176 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2010.G. Oberreuter, G. L’Huillier, S.A. Rios and J.D. Velásquez, Approaches for intrinsic and external plagiarism detection – Notebook for {PAN} at {CLEF} 2011, In V. Petras, P. Forner and P.D. Clough, editors, {CLEF} 2011 Labs and Workshop, Notebook Papers, 19–22 September 2011, Amsterdam, The Netherlands, volume 1177 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2011.Pinto, D., Civera, J., Barrón-Cedeño, A., Juan, A., & Rosso, P. (2009). A statistical approach to crosslingual natural language tasks. Journal of Algorithms, 64(1), 51-60. doi:10.1016/j.jalgor.2009.02.005M. Potthast, A. Barrón-Cede no, A. Eiselt, B. Stein and P. Rosso, Overview of the 2nd international competition on plagiarism detection, In M. Braschler, D. Harman and E. Pianta, editors, {CLEF} 2010 LABs and Workshops, Notebook Papers, 22–23 September 2010, Padua, Italy, volume 1176 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2010.Potthast, M., Barrón-Cedeño, A., Stein, B., & Rosso, P. (2010). Cross-language plagiarism detection. Language Resources and Evaluation, 45(1), 45-62. doi:10.1007/s10579-009-9114-zM. Potthast, A. Eiselt, A. Barrón-Cede no, B. Stein and P. Rosso, Overview of the 3rd international competition on plagiarism detection, In V. Petras, P. Forner and P.D. Clough, editors, {CLEF} 2011 Labs and Workshop, Notebook Papers, 19–22 September 2011, Amsterdam, The Netherlands, volume 1177 of {CEUR} Workshop Proceedings. CEUR-WS.org, 2011.M. Potthast, S. Goering, P. Rosso and B. Stein, Towards data submissions for shared tasks: First experiences for the task of text alignment, In L. Cappellato, N. Ferro, G.J.F. Jones and E. SanJuan, editors, Working Notes of {CLEF} 2015 – Conference and Labs of the Evaluation forum, Toulouse, France, September 8–11, 2015, volume 1391 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2015.Potthast, M., Stein, B., & Anderka, M. (s. f.). A Wikipedia-Based Multilingual Retrieval Model. Advances in Information Retrieval, 522-530. doi:10.1007/978-3-540-78646-7_51B. Pouliquen, R. Steinberger and C. Ignat, Automatic identification of document translations in large multilingual document collections, CoRR, abs/cs/060, 2006.B. Stein, E. Stamatatos and M. Koppel, Proceedings of the ECAI’08 Workshop on Uncovering Plagiarism, Authorship and Social Software Misuse, Patras, Greece, July 22, 2008, volume 377 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2008.J. Wieting, M. Bansal, K. Gimpel and K. Livescu, Towards universal paraphrastic sentence embeddings, CoRR, abs/1511.0, 2015.V. Zarrabi, J. Rafiei, K. Khoshnava, H. Asghari and S. Mohtaj, Evaluation of text reuse corpora for text alignment task of plagiarism detection, In L. Cappellato, N. Ferro, G.J.F. Jones and E. SanJuan, editors, Working Notes of {CLEF} 2015 – Conference and Labs of the Evaluation forum, Toulouse, France, September 8–11, 2015, volume 1391 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2015.Barrón-Cedeño, A., Gupta, P., & Rosso, P. (2013). Methods for cross-language plagiarism detection. Knowledge-Based Systems, 50, 211-217. doi:10.1016/j.knosys.2013.06.01

    An Empirical Analysis of NMT-Derived Interlingual Embeddings and their Use in Parallel Sentence Identification

    Get PDF
    End-to-end neural machine translation has overtaken statistical machine translation in terms of translation quality for some language pairs, specially those with large amounts of parallel data. Besides this palpable improvement, neural networks provide several new properties. A single system can be trained to translate between many languages at almost no additional cost other than training time. Furthermore, internal representations learned by the network serve as a new semantic representation of words -or sentences- which, unlike standard word embeddings, are learned in an essentially bilingual or even multilingual context. In view of these properties, the contribution of the present work is two-fold. First, we systematically study the NMT context vectors, i.e. output of the encoder, and their power as an interlingua representation of a sentence. We assess their quality and effectiveness by measuring similarities across translations, as well as semantically related and semantically unrelated sentence pairs. Second, as extrinsic evaluation of the first point, we identify parallel sentences in comparable corpora, obtaining an F1=98.2% on data from a shared task when using only NMT context vectors. Using context vectors jointly with similarity measures F1 reaches 98.9%.Comment: 11 pages, 4 figure

    Using deep learning models for learning semantic text similarity of Arabic questions

    Get PDF
    Question-answering platforms serve millions of users seeking knowledge and solutions for their daily life problems. However, many knowledge seekers are facing the challenge to find the right answer among similar answered questions and writer’s responding to asked questions feel like they need to repeat answers many times for similar questions. This research aims at tackling the problem of learning the semantic text similarity among different asked questions by using deep learning. Three models are implemented to address the aforementioned problem: i) a supervised-machine learning model using XGBoost trained with pre-defined features, ii) an adapted Siamese-based deep learning recurrent architecture trained with pre-defined features, and iii) a Pre-trained deep bidirectional transformer based on BERT model. Proposed models were evaluated using a reference Arabic dataset from the mawdoo3.com company. Evaluation results show that the BERT-based model outperforms the other two models with an F1=92.99%, whereas the Siamese-based model comes in the second place with F1=89.048%, and finally, the XGBoost as a baseline model achieved the lowest result of F1=86.086%

    Expert and Corpus-Based Evaluation of a 3-Space Model of Conceptual Blending

    Get PDF
    This paper presents the 3-space model of conceptual blending that estimates the figurative similarity between Input spaces 1 and 2 using both their analogical similarity and the interconnecting Generic Space. We describe how our Dr Inventor model is being evaluated as a model of lexically based figurative similarity. We describe distinct but related evaluation tasks focused on 1) identifying novel and quality analogies between computer graphics publications 2) evaluation of machine generated translations of text documents 3) evaluation of documents in a plagiarism corpus. Our results show that Dr Inventor is capable of generating novel comparisons between publications but also appears to be a useful tool for evaluating machine translation systems and for detecting and assessing the level of plagiarism between documents. We also outline another more recent evaluation, using a corpus of patent applications
    corecore