25,515 research outputs found
A Word Sense-Oriented User Interface for Interactive Multilingual Text Retrieval
In this paper we present an interface for supporting a user in an interactive cross-language search process using semantic classes. In order to enable users to access multilingual information, different problems have to be solved: disambiguating and translating the query words, as well as categorizing and presenting the results appropriately. Therefore, we first give a brief introduction to word sense disambiguation, cross-language text retrieval and document categorization and finally describe recent achievements of our research towards an interactive multilingual retrieval system. We focus especially on the problem of browsing and navigation of the different word senses in one source and possibly several target languages. In the last part of the paper, we discuss the developed user interface and its functionalities in more detail
Recommended from our members
Electronic literacy with and attitudes towards the web as a resource for foreign language learning
About the book: This collection of papers aims at being the connecting link between their knowledge base and language as the main tool for achieving their aims and objectives. Internet in LSP and Foreign Language Teaching contains stimulating practical examples to achieve both academic and professional success, and it raises issues of concern in the field of English for Professional and Academic Purposes
Trademark Searching Tools and Strategies: Questions for the New Millennium
The intent of this discussion is to raise questions about trademark searching which will be discussed in future issues of IDEA. I will lead you through the questions raised by my journey through primarily legal literature in treatises and periodicals on the Lexis and Westlaw platforms
Using Search Engine Technology to Improve Library Catalogs
This chapter outlines how search engine technology can be used in online public access library
catalogs (OPACs) to help improve users’ experiences, to identify users’ intentions, and to indicate
how it can be applied in the library context, along with how sophisticated ranking criteria can be
applied to the online library catalog. A review of the literature and current OPAC developments
form the basis of recommendations on how to improve OPACs. Findings were that the major
shortcomings of current OPACs are that they are not sufficiently user-centered and that their results
presentations lack sophistication. Further, these shortcomings are not addressed in current 2.0
developments. It is argued that OPAC development should be made search-centered before
additional features are applied. While the recommendations on ranking functionality and the use of
user intentions are only conceptual and not yet applied to a library catalogue, practitioners will find
recommendations for developing better OPACs in this chapter. In short, readers will find a
systematic view on how the search engines’ strengths can be applied to improving libraries’ online
catalogs
User requirement elicitation for cross-language information retrieval
Who are the users of a cross-language retrieval system? Under what circumstances do they need to perform such multi-language searches? How will the task and the context
of use affect successful interaction with the system? Answers to these questions were explored in a user study performed as part of the design stages of Clarity, a EU
founded project on cross-language information retrieval. The findings resulted in a rethink of the planned user interface and a consequent expansion of the set of services
offered. This paper reports on the methodology and techniques used for the elicitation of user requirements as well as how these were in turn transformed into new design
solutions
Which User Interaction for Cross-Language Information Retrieval? Design Issues and Reflections
A novel and complex form of information access is cross-language information retrieval: searching for texts written in foreign languages based on native language queries. Although the underlying technology for achieving such a search is relatively well understood, the appropriate interface design is not. This paper presents three user evaluations undertaken during the iterative design of Clarity, a cross-language retrieval system for rare languages, and shows how the user interaction design evolved depending on the results of usability tests. The first test was instrumental to identify weaknesses in both functionalities and interface; the second was run to determine if query translation should be shown or not; the final was a global assessment and focussed on user satisfaction criteria. Lessons were learned at every stage of the process leading to a much more informed view of what a cross-language retrieval system should offer to users
Which User Interaction for Cross-Language Information Retrieval? Design Issues and Reflections
A novel and complex form of information access is cross-language information retrieval: searching for texts written in foreign languages based on native language queries. Although the underlying technology for achieving such a search is relatively well understood, the appropriate interface design is not. This paper presents three user evaluations undertaken during the iterative design of Clarity, a cross-language retrieval system for rare languages, and shows how the user interaction design evolved depending on the results of usability tests. The first test was instrumental to identify weaknesses in both functionalities and interface; the second was run to determine if query translation should be shown or not; the final was a global assessment and focussed on user satisfaction criteria. Lessons were learned at every stage of the process leading to a much more informed view of what a cross-language retrieval system should offer to users
- …